打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
倾听智者的声音 (三)
1.我们藉由闻法以增进善巧与喜悦,然后再藉著正思惟来造福自己与他人。
1. We gain joy and improve our skillful means through Listening, and then we benefit others and ourselves by means of the Proper Thought.

2.一颗大石头重吗?如果我们从上面走过去就不重,但是如果我们想要将它举起来,那就得另当别论了。
2. Is a huge stone heavy?  It’s so light when we walk over it, but if we try to lift it, it’s quite another thing.

3.心如果建立在正确的基础上,则所行进的道路必然不会偏差,将一步一步把我们带往涅槃。
3. With a mind that is well-grounded, we are able to progress on a correct path which will step by step lead us to Nirvana.

4.不安源自于邪见,它让你起非份之想。
4. Uneasiness results from the wrong view, luring you into wondering thoughts.

5.当我们慢慢了解现象的本质,不再那么执著时,心便得以平静下来,因为我们不再渴望拥有。
5. When we realize the true nature of the all phenomena, we drop our attachments and we will have Peace within our mind. We have no more grasping.

6.积累功德的目的,不是为了让一只猫变成一只狗。
6. We do not accumulate merits and virtues to transform a cat into a dog.

7.我们所称的善巧或增上,超越世智辩聪的层次,它需要福慧双运才可得。
7. Both the skillful means or expedient methods we mentioned about are beyond the reach of the worldly intelligence; it is attained through the unification of two accumulation – the non-dual Merit and Wisdom.

8.智慧像闪电,渴爱则像河流。
8. Wisdom is like the flash of lightning, and Desire the river.

9.活在世间而不为世间所污染,清楚觉知这个世间,不要让心被渴爱所淹没。
9. Live in the world while not being defiled by its dust; keep your awareness, free your mind from being inundated by the river of Desire.

10.我们听到佛法说没有任何东西属于我们时,我们便开始害怕失去。
10. At the moment we heard the teaching that nothing is truly ours, we begin to suffer for fear of loss.

11.出生之后,事物便消逝,消逝之后,事物又再出生,一切因缘法皆如此生灭不已。
11. Everything keeps appearing and disappearing, vanishing and arising—Interdependent Origination is the essence of this process.

12.观世间空虚不实,死神就无法追踪你,他将看不到你。
12. Contemplate on the emptiness and non-substantiality of this mundane world, and Death shall not keep track of you because you are invisible!

13.法是一切事物,是眼睛所见到的色,耳朵所听到的声,这些都是法,因为法即现存的因缘。
13. Dharma is in everything—the form we see, the sound we hear—they are all Dharma. Dharma is none other than the existence of various causes and conditions.

14.觉知法的是心,觉知的人则是佛。佛陀教导法,他已经觉悟法,不过法并不会随著他的涅槃而消失。
14. It is the mind that perceives the Dharma, and the one who is able to perceive the Dharma is called the Buddha – the Awakened One.  Buddha teaches Dharma because he has attained the Truth. Dharma, however, will continue to remain even after Buddha’s Parinirvana.

15.佛陀说:“阿难!善加修行,充实自己,你一定能在佛陀的教法中证果。凡是见到法的人即见到我,见到我的人即见到法。”
15. Buddha said, “Ananda, if you practice well and equip yourself skillfully, you will certainly be able to reach the stage of attainment through the Buddha’s teachings.  To see the Dharma is to see me; to see me is to see the Dharma.”

16.我们在一切时中都应该遵守五戒,它们是查验一个人是否够格为人的标准。
16. We should always uphold the Five Precepts - because they are the pre-requisites of a human life with endowments.
 
 
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Bhikkkus, How Can You Be Outsanding
斯坦福哲学百科全书 Buddha佛
蒂帕嬷 - 当代女阿罗汉的传奇故事 (评论: Dipa Ma)
别急于做判断,这样才能看得真切
中英佛教词典(部分)——上
玄奘精神的现代意义| Significance of Xuanzang Spirit
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服