清州务农
古之名士撰文,择字优深,确实无从剖解。不过我们既愿担负传授经义的职责,就该专之又专,尽量避免误导读者,避免歪曲经义和该诗篇主人翁的形象。故屈原被一些学者扣上了耍香草、寻美人、以致非僧即道的绝不相衬的邪帽子。作借用了许多神话传说的典古,以比兴的手法一语双关地叙述了现实生活中的真实情景,也就是被人们所称讼的已达到登峰造极的妙境。
《离骚》者,屈原自比也。“骚”字,指马身招致蚤啮,踢咬无法抹去’。《离骚》也是俊杰遭受群小谮言也。
屈原是楚国的大臣,所遭到的祸都是楚国的事,所撰写的资料当然是在楚国所说的话,故这篇《离骚》也被称为《楚辞》。横溢的才气富丽招眼,便以此施展雄才;所遭的灾难令人伤感,得以代为悲痛;忠贞的进言使人敬慕,以致提笔称颂;之后各朝各代以及各国多才多艺的忠臣若或同病相怜,以便趁数衷肠。如此地广年久,辉笔试展雄才者渐多,逐步形成了一种庞大的特定的不拒格式的诗体,也就是人们所谓的《楚辞》。然而《楚辞》实属霸才之聚集所在。另外这些诗篇无论从体裁、格式甚至连词句都模仿着《离骚》下笔。故人们又把这些诗篇称之为《骚体》。
屈原的流放人们也许弄不清楚,以为《离骚》是屈原两次被流放的全过程。其实并非如此,屈原前次流放的详细情景便是诗篇《楚辞》的《九章》中的《哀郢》篇,而《离骚》本文只用“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。朝搴阰之木兰兮,夕览洲之宿莽”四句,顺便简要地陈述点滴。以后才写到由陵阳回朝和第二次流放的全部。
有人说天问其书,由于竹书绳腐或鼠啮至断而散落,观其文无序,似也确实如此。为读者研究之便,我稍微将顺序加以调动,可本人才薄知浅,无法使人顺心满意,冀诸位探讨者海涵。
上从人们传说的女娲娘娘使人类得以藩衍所设施的丰功伟业说起,下说到自本家相残的野心勃勃的阖庐称雄,以探问的口气深刻细致的阐述了史书上曾未详悉的史料,批判了各朝各代兴衰的客观规律,指摘了人们自行想象而胡编乱造的奇谈怪论。
译《离骚》释《天问》上
《离骚》
【原文】:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名; 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能; 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莾。
【译析】:
我是帝颛琐高阳氏的子孙后代啊,我阿大早已仙逝名叫伯庸。 在寅年,恰好逢甲寅月啊【摄提:即摄提格,古历指寅年。贞:假借为“正”,“恰好”之意。孟陬:即孟春正月。夏历正月建寅】,单单又在庚寅日我得以诞辰。 阿大观察大致估量我初时应遵行的标准啊,开始赏赐我使用美好的名字; 取名将我叫做正则啊,表字将我叫做灵均。 众人说我已经具有这与身带来的美德啊,又重视到从事钻研学问; 由随从侍奉着自江中离开郢都,以及避开忠臣贤士呀,携带上受牵连的近亲作为伴当。 国家的治理的事我像快要赶不上了阿,恐怕从年纪上去考虑也无法让我参与。 早晨携带着失势的伤心人群出发啊【搴:同“携”。阰:同“秕”。被人弃之,失势之意。木兰:兰古同“栏”,老实人被管制,伤心之意】,傍晚,将船只靠近水边,去露宿在密生的草地上。
【原文】:
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路!
【译析】!
太阳和月亮迅速离去将无法照耀啊,春天和秋天的季节彼不断更替次序。 思量花草树木它们也会草枯叶落啊,害怕君王他也会缓慢地步入晚年。 不抚恤少壮,而且拋弃谗佞之人啊,为何不改变呀用这种法则去做? 趁有贤才之人的辅佐可以迅猛发展啊;来!让我指导这前进的道路!
【原文】:
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂唯纫夫蕙茝? 彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路; 何桀、纣之猖披兮?夫唯捷径以窘步! 惟党人之偷乐兮,路幽昩以险隘。 岂余身之惮殃兮?恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也! 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。 曰黃昏以为期兮,羌中道而改路。 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
【译析】:
往日夏后、商、周三代启业帝、王其中没有参杂奸佞之人啊,原来有众多贤能之人的存在。 己混杂到贤臣和变质的坏人在一起了啊,【申:同“到”。菌桂:原指变质的桂皮。这里指原来是好人,现在变成坏人】,哪里是保持连结的全是那些贤蕙的忠臣? 那唐尧、虞舜他们正直不阿啊,己经遵循道义行事,故此能够走上光明大道; 为何夏桀、殷纣那么猖狂撗行啊?人只有行事不择手段以至走投无路! 思量那集党之人他们贪图享乐啊,他们的前程将会昏暗不明,以至艰难险阻。 哪里是惧怕我自身的遭殃啊?害怕楚国辉煌的基业之后将会事败功垂! 迅速奔走在君王的前后啊,及时赶上先王的事业。 君王没有仔细观察我这内心的真实情感啊,反而听信谗言,之后施舍的是勃然大怒。 我固然知道正直之言,那样会招来祸患啊,只能狠心忍受,然而不能舍弃啊! 手指九霄云外的苍天可以为我作正啊,这是因为心灵修养的缘故啊。 说好了天黑前可以作为相约的期限啊,却中途改变推行的法则。 当初已经和我做好约定啊,事后懊悔一直躲避,之后出现了他——上官大夫。 我已经不难忍受这离开的痛苦阿,只是中伤了心灵修养的一再教化。
【原文】:
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。 冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
【译析】:
我已经培养了品质优良的大批学子啊,又培育了贤蕙的人才无数。 教学处所停办撤消,和一些人被揭发以治罪啊,包括那些杜绝邪恶、坚持公平,和具有美好德操的贤能之人【衡:秤也】。 希望他们才艺的高深和渊博啊,但愿等到适当的时侯呀我就将他们推荐给朝廷。 即使遭到挫折而绝望那又有什么伤害啊,伤心的是众多才子的美好前程已经荒废。
【原文】:
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。 老冉冉其将至兮,恐修名之未立。 朝饮朩兰之坠露兮,夕歺秋菊之落英。 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤? 揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。 虽不周于今人兮,愿依彭咸之遗则。
【译析】:
众人全在力争进取已经不知满足啊。由着纵欲从来没有讨厌到卑鄙的乞求和索取。 出口中伤身边的人【羌:同“戕”。伤害】,宽恕自己,从事估量着对付他人啊。各自随心所欲的嫉妒他人【而:同的】。 各自迅速奔走从事追名逐利啊,并非我的内心为这些事需要着急。 年老的处境渐渐地确实快要到了啊,恐怕美好的名声从此不能树立。 早上含着伤心的落泪啊,晚上呑咽着凄惨的将要垂下的泪花【木兰:木指朴实。兰同“栏”。犹朴实的人受到束缚。秋菊:秋天开菊花比喻凄惨】。 如果我的情性那么崇尚夸耀以至选择必要啊,就是长期面黄肌瘦又有什么值得伤心? 招榄质朴根本的才子以此聚集贤能啊【擥:同揽】,连贯学识渊博的失落在民间的精英。 剔出变质的坏人从事任用贤蕙的君子阿,法度能明了,何必需要用绳去捆绑。 正直为人我是效法那些前朝有修养的人啊,这不是世上的庸俗之人所能信服的。 纵然不适合与现在的人交往啊,愿意按照彭祖传留下来的法则.久隐不出。
【原文】:
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修娉以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮, 又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改錯; 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也! 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也! 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟; 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
【译析】:
长长叹息时用手掩盖着泪水啊,悲哀百姓的生计,他们是多么艰辛。 我即使喜好操修的美好已受到危机和束缚啊,用正直的言词早晨劝谏,然而傍晚职位被人顶替。 已经被人顶替,我还是用极完美的计谋辅佐,再次到那民间从事招揽贤能的人。 也是我内心的所谓善良啊,即使多次险遭丧命,其中仍然没有懊悔。 怨恨心灵修养的声势浩荡啊,始终没有观察那百姓的心意如何在想。 众多的党人,你们都是在憎恨我的才情超群啊,大肆造谣诬蔑,说我从事擅常使用淫辞。 原于是世间鄙俗之人的功夫精巧啊,违背一定的标准、法则从此改变措施; 避开法度,从事追随邪恶的佞臣啊,居然依迎合讨好作为营生的法则。 觉得忧郁愁闷不安,我惊讶无处落脚啊,我唯独处境窘迫呀就在这个时候啊! 宁愿忽然死亡,以便当着已经离开家乡阿,我不忍心变成这种状态啊! 凶猛的鸟他们无法成群啊,自从它们的上一代就注定如此。 说什么方形将它圜起来能成为圆形啊,人哪个志趣不同能相处的安宁? 委屈受伤害的心灵,而且抑制自己的志向阿,容忍怨恨而且还要排斥耻辱; 屈服洁白无污的身子,使其死得耿直坦率啊,原本就是前朝圣人他们所具有的忠厚。
【原文】:
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮,退将复修我初服, 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 芳与泽其杂糅兮,惟昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 佩纷纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!
【译析】:
悔恨看路的人没有仔细观察啊,停留下来呀我将要返回。 调转我的车辆可以走回头的路啊,趁着行走时分辨不清的路还不太远。 信步将我的马行走在长满兰草的堤岸上啊。奔驰在满是花椒刺的土丘上如何停下来休息? 上朝不让进入,因为以前遭罪在怨恨啊,离开,将要再实行我当初的品德修养。 裁剪芰菠萝叶和荷叶用来做上衣啊【芰:俗称芰菠萝。茎谓芰菱菜,叶似荷叶,茎、叶、果实全有刺】,集中荷花瓣子用来作下裙。 国家的大事不让我知道那也就罢了呀,暂且我的心情确实崇奉品德的美好。 加高我的职位其实非常危险啊,加长我的佩带那就会连续不断地遭到祸殃。 美好与厌烦其中混杂地糅合在一起啊,惟有明洁的品质还是仍然沒有亏损。 迅速回头观看以便放眼流览啊,刚刚过去观望呀,到处是一片废弃的景象。 佩带上的美玉五彩缤纷,那么繁多的修饰啊,美好的器物繁盛众多确实满目昭彰。 人们生活的习惯各有各的乐趣啊,我单一的爱好品德的修养作为长期奋斗的目标。 即使身受解配我仍然沒有改变初衷啊,难道是我的心灵那么值得惩罚!
【原文】:
女媭之惮媛兮,申申其詈予曰:鲧父亲婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。 汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节。 薋菉葹以营室兮,判独离而不服。 众不可户说兮,孰云察余之中情。 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
【译析】:
妻子她担心会牵连众人啊【女媭:男士以下必须有个体贴仗夫的女人,故妻也】,反复不休地责备我说:鲧是大禹的父亲,其刚直不阿,以至丧身啊,末了理所当然地夭折在羽山的荒野。 你哪来的那么多的正直,如此爱好品德的修养啊,世事纷繁,你单一的具有这美好的节操? 名目繁多的官吏已经济满朝廷啊,判断只有一个,必须永远离开,然而忠臣不服。 官员众多,不可以一个一个地表态啊,谁说能看到我那内心的感情。 世间的人盛行这种喜好结党的勾当啊,他为何孤独一人反而没有将我的话仔细地听?
【原文】:
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹, 济沅、湘以南征兮,就重华而陈词: “启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。 不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。 羿淫游以佚畋兮,又好射夫封孤; 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。 浇身被服強圉兮,纵欲而不忍; 日康娱以自忘兮,厥首用夫颠陨。 夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。 后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。 汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差; 举贤而授能兮,循绳墨而不颇。 皇天无私阿兮,览民德焉错辅。 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。 瞻前而顾后兮,相观民之计极。 夫孰非义而可用兮,孰非善而可服。 阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。 不量凿而正枘兮,固前修以菹醘。 曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。 揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。”
【译析】:
按照前朝圣贤依凭节操居于其中啊,唉!我是凭借这颗赤诚的心才担任这个重任的。 渡过沅江湘江依次向南远行阿,凑近虞舜以便诉陈应遵循的道理: “启用了古老的乐曲《九辩》和《九歌》啊,夏后帝太康为了快乐以此自我放纵。 不考虑难于筹划日后的事务啊,五子并用,还是失去呀国家的大好河山。 后羿荒淫游乐已在无节制的田猎啊,又喜好射这种预先堵塞路口的狐狸; 确实是放纵恣行这样的人很少能善终啊,寒浞再加上贪图他的那个家庭。 寒浞之子过浇身披寝衣强壮多力啊,放纵自己的情欲从来不知收敛; 整日康乐娱悦以至自我忘却那杀身之祸啊,他的头因此被人砍落在地。 夏后帝桀他屡背正道啊,竟然于是就这样遭到灭亡。 殷纣帝辛,他将忠臣九侯剁成肉酱啊,殷朝宗祀的享用就不会久长。 成汤、大禹举止庄重,而且待人恭敬啊,周朝若论道义好像也沒有什么差错; 推荐品德美好的人而且任用有才能的人啊,遵守规矩法度,而且毫不偏颇。 光明正大的国主不能曲意庇护啊,看到百姓中有品德美好的人于是就用来辅助。 这国家能保持德才兼备的人得以盛行啊,故且配得上使用这片地土【下:地也】。 向前看看而且再回头看看啊,籽细地观察百姓的生计是多么迫切。 人哪个不讲道义,能适合任用啊,哪个不是善良之辈能值得信服? 临近我这个人如果有危险立即会死去啊,审察我当初的操行其实仍然不会懊悔。 没有估量好对方的德行就已经端正了辅佐的志向啊【此句的意思是未估量凿好的孔,就往孔内插销子】,牢靠前朝有修养的辅臣以至剁成肉酱。 竟至抽泣流睇,我抑郁、愁闷不安啊【邑:古同悒】,伤心我的时运那么不太适宜。 拉住那些受牵连的内心纯洁的同僚用手遮蔽流泪啊,浸湿我的衣襟就脱下拿去晾晾【霑:同沾。浪浪:在没有阳光之处让风吹吹】”。
【原文】:
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。 驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。 朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。 欲少留此灵琐兮,日忽忽时将暮。 吾令羲和弭节兮, 望崦嵫而勿迫。 路曼曼其修远兮,路茫茫而又长又远。 饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。 折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊, 前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。 鸾皇为余先戒兮,雷师吿以未具。 吾令凤鸟飞腾兮.继之以日夜。 飘风、屯其相离兮,帅云霓而来御。 纷总总而离合兮,斑陆离而上下。 吾令帝昏开关兮,倚闾阖而望余。 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。 世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
【译析】:
跪在铺开的衣襟上以便诉说回朝的情形啊,凭耿节我已经得到这忠贞的称号【中:通忠。贞:通正】。 四马车美如虬龙,成为杰出的凤凰啊,突然巻起带有灰尘的劲风我走上回京的征途。 早晨抽掉抵轮木,自苍梧出发啊,傍晚我来到呀人们传说的神仙居处。 想要少花点时间停留在这神灵府宅啊,太阳迅速飞逝,确实快要落山了。 我让管太阳的羲氏与和氏停止一段落啊,去往日落的崦嵫山希望你不要迫切。 路途的伸展曼长曼长,确实又长又远啊,我需要把前后的道路予以寻求探索【而:同“的”】。 饮水时将我的马牵往任何有水的地方啊,卷一卷我的马缰绳呀,将它拴在桑树上。 折来若干根枝条,用其掸那太阳的热气啊。略微自在一下,可以来回闲晃。 朝前观看,遣派车辆在前面开路引导啊,后面行速飞快的轻便车,让它奔驰跟随。 似鸾鸟与凤凰的新车为我提前准备啊,令人言听计从的管家吿诉我依然没有准备的详尽。 我让行速如凤凰的车辆急速奔驰啊,连续的行驶以至不分日夜。 行速如旋风和偶尔抛锚的车辆它们相互拉开距离啊,率领驾车的速度如腾云、闪电的高手来驾驶。 粉乱的车辆汇汇总,它们的分散又聚集到一起阿,斑驳陆离的车辆,彼此前后皆是。 我让掌管京都城门的官员打开关闭着的城门啊。他靠在京都的城门上反而责备我。 气候比较温暖,那就暂且算了啊,联系上一位幽居的君子,然而停留下来。 世上的人肮脏、污浊,然而不加以分辨啊,喜欢遮蔽别人的美德,而且忌恨别人的才能。
【原文】:
朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马。 忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。 溘我游此春宫兮,折琼枝以继佩。 及荣华之未落兮。相下女之可贻。 吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。 解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理。 纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。 夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。 保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。 虽信美而无礼兮。来违弃而攺求。 览相观于四极兮,周游乎天余乃下。 望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。 吾令鸠为媒兮,鸩告余以不好; 雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。 心犹预而狐疑兮,欲自适而不可。 凤凰既受诒兮,恐高辛之先我。 欲远集而无所止兮。聊浮游以逍遥。 及少康之未家兮,留有虞之二姚。 理弱而媒掘兮,恐导言之不固。 世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶, 闺中既已邃远兮,哲王又不寤。 怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古!
【释析】:
早晨我将要渡过那郢都附近的白水啊,爬上空旷的原野,然后拴好我们的马。 在朝中迅速翻转观看,以至流下了泪水啊。悲哀坐在国君位子上的不是怀王你。 忽地想起我要交往这太子宫啊,劝服一位贤蕙的王族庶子用他接着带路【佩:同带】。 趁着楚国繁荣昌盛其还不曾衰落啊,相信接下来君王你的才华适合先王留下的基业。 我让那位具有丰功盛德的大臣疾速随行啊,寻求顷襄王宠妃的所在位子。 打开佩带上的纽扣用其连缀美言啊【以:同“在”】,我使一位正直且有修养的重臣让他为我辩理。 众多的事纵合在一起,将离开的事又聚合起来啊,宊然更改定形且遥远的事,确实难以变动。 傍晚返回居住在穷困的二千石家里啊,早晨洗过了头发呀还未等晾干就盘在头上。 保持那美好的品德足以骄傲啊,整天康乐娱悦以至过甚的游荡。 即使相信你有美好的品德,然而不讲礼数呀?为何来此将违法被抛弃的事加以变更乞求。 浏览察看观赏到四方的极远去处啊,全面流览了呀楚国的大地我才停下。 希望能回到朝廷去辅助那是难于跛子登天啊,因看到象有娀氏简狄那样放荡的女人。 我让那巧舌如簧的近臣为我说合啊,那个巧舌如簧的人告诉我这事已经不太好办; 那擅长雄辩的近臣他一边高声说着就过去了啊【鸠:鸟也。嘴巧】,我尚且讨厌他轻薄巧佞。 心中犹豫不决而且满腹猜疑啊,想要自往朝廷去恳求,大概没有成功的可能。 太子已经接受楚国传给的基业啊,恐怕顷襄王早在我回朝之前就宠信尚官大夫。 希望能在较远的去处娶集,然而没有地方停留啊,勉强漫步游荡,得以自由自在。 乘少康他没有成家啊,滞留有虞国,得到他的两个女儿为妻。 理由不够充分而且调解的人嘴笨啊,恐怕是劝导的人言辞还不够牢固。 世上的人肮脏,而且嫉妒有才能的人啊。喜好遮蔽别人的美德,反而赞扬凶恶的人。 等待王宫里出现明君既然已经是遥远的事啊,贤明的君王(楚国称君王)又没有醒悟。 胸怀着我的真实情感然而无处抒发啊,我怎么能容忍跟这些琐碎之事一起终结。
【原文】:索藑茅以筵篿兮,命灵氛为余占之。 曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之? 思九州之博大兮,岂惟是其有女”? 曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女? 何所独无芳草兮?尔何怀乎故宇”? 世幽昩以眩曜兮,孰云察余之善恶? 民好恶其不同兮,唯此党人其独异! 戸服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。 览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当? 苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。
【译析】:
找来珍贵的茅草铺在地面的筵席上神情专一啊,让有灵验氛围的人为我占其吉凶。 卦辞上说:“两位得意的大臣,他们必须同心协力啊,哪个认为品德美好的人就羡慕他? 思量中国的领土那么宽阔广大啊,怎么惟一是其中有你【女:古同“汝”。即你】?” 又说:“尽力远远离去,你不要满腹狐疑啊【而:同尔】。谁寻求品德美好的人需要赦免你的罪刑? 什么地方难道缺少人才啊,你为何要怀念呀这原来的家乡? 世上的人愚昧无知从事自我炫耀啊,谁说能观察到我的善良与恶劣? 百姓的爱好与讨厌他们各不相同啊,单一的这些朋党之人确实独特异乎一般! 端午每户人家都信服佩艾,以至家家需要啊,说幽居的君子的确不值得钦佩。 仔细察看觉得连草木其实尚且都没有比得上啊;岂可象美玉那样好的东西也能充当? 疏松粪土用来充满香囊啊,说用上调味品花椒那就没有芳香。
【原文】:
欲从灵氛之吉占兮,心犹预而狐疑。 巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。 百臣翳其备降兮,九疑缤其并迎。 皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。 曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同”。 汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调。 苟中情其好修兮,又何必用夫行媒? 说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。 吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。 宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。 及年岁之未晏兮,时也犹其未央。 恐鹈鸪之先鸣兮,使夫百草为之不芳。 何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之? 唯此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。 时缤纷其变易兮,又何可以淹留? 兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。 何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也? 岂其有他故兮,莫好修之害也! 余以兰为可恃兮,羌无实而容长。 委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳! 椒专佞以慢慆兮,榝又欲充夫佩帏。 既干进而务入兮,又何芳之能祗? 固时俗之流从兮,又孰能无变化? 览察椒兰其若兹兮,又况揭车与江离? 唯兹佩之可贵兮,委厥美而历兹 ; 芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫。 和调度以自娱兮,聊浮游而求女。 及余饰之方壮兮,周游观乎上下。
【译析】:
打算听从有灵验氛围之人的吉凶判断啊,心中迟疑不决而且满腹狐疑。 顷襄王将要在傍晚临朝啊【巫咸:是辅佐殷中宗祖孙两代复兴的重臣(参看《<史记>·<殷本纪第三>》。这里指楚国将要依靠顷襄王复兴】,大臣们怀揣可以扭转楚国局势的机密信息,而且必须尽快赶到。【椒:是改变味道的,与扭转楚国局势略同。糈:指军中粮饷与国家机密同样重要。要:必须。之:同“到”】。 文武百官簇拥着遮蔽雨和日头的全副銮驾他们全部来到啊【备:完全。即全部。降:降临。即来到】,众多疑惑不解的官员在纷乱中将要一齐叩拜迎接。 冠冕堂皇的君王闪烁着目光他就颁旨啊,吿诫我,依照吉利的事情论处。 又说:“大家要尽力,升官降职是依功过决定高低啊,要求的规矩法度其实方法相同”。 商汤和大禹法律严明,能寻求志同道合啊,抓住他的过失在谣传,然而可以调和。 假使胸中的情感确实爱好品德的修养啊,另外为何必须用那往来作作媒介的人呢? 傅说从事建筑一直在傅岩阿【操:从事】,武丁使用他铺佐好像没有怀疑过。 吕望他所以能鼓舞人心舞动指挥刀啊,因为遭遇到周文王然而获得推荐。 宁戚他喂牛时措辞歌颂啊,齐桓公闻声认为该当用来辅佐。 乘年纪其实还没有进入晚年啊,时运也许尚且大概没有到尽头。 恐怕朋党的领头人尚官大夫提前发表言论啊,致使那百官变的没有芳香。 为何品质美好受人钦佩的忠臣他们处境窘迫啊,众多生心伤害别人的人,于是就遮蔽他们【菱:通身是刺】? 惟有这些结党之人他们不肯体谅啊,害怕别人的才能高于自已从事忌恨,而且折磨他们。 时势的变化繁多而杂乱将要改变面貌啊,又怎么能够在此长期逗留? 君子和贤人变化的没有芳香啊,掌握朝政和品德优美的重臣变化的成为茅草。 为何往日那些忠贞的贤臣啊,如今简直成为这萧索的蒿艾呀? 哪里其中存在别的缘故呀?莫不是喜好品德修养的害处呀! 我以为君子是值得依赖的啊,结果没有真才实学的人反而能得到宽容长久聘用。 抛弃那美好的品德从事跟随鄙俗的人啊,不正当的获得排列于众多贤士之的行列! 辛辣专横的谄佞小人从事傲慢放肆啊,煞费苦心地又想充当那佩带上的香囊【樧:同“煞”】。 已经干涉了别人进展然而务必加入啊,又有什么样的品德美好的人能受到如此的恭敬? 原来当时鄙俗之人他们随波逐流盲目跟从啊,又哪个能不发生变化? 看那些品德美好的贤臣他们竟像这个样子啊,又何况抽出治罪和从江中流放的人? 惟独这位受人钦佩的人值得重视啊,丢弃了他的美好德行反而能担任这重任; 品德美好的声誉然而难以亏损啊,和善的声名到如今还没有像泡沫迅速消掉。 求其温和的调解适度的编排以便自以为乐啊,故且漫游,然而来求君王你。 乘我修饰之后还正当健壮啊,普遍流转观看呀楚国的上层和平民的生活有什么两样。
【原文】:
灵氛既告余吉占兮,历吉日乎吾将行。 折琼枝以为羞兮,精琼靡以为粻。 为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。 何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。 邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。 扬云霓以晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。 朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。 凤凰翼其承旆兮,高翱翔之翼翼兮。 忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。 麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。 路修远以多艰兮,腾众车使径待。 路不周以左转兮,指西海以为期。 屯余车其千乘兮,齐玉驮而并驰, 驾八龙之婉婉兮, 载云旗之委蛇。 抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。 奏,《九歌》而舞《詔》兮,聊假日以媮乐。 陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。 仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。 乱曰:已矣哉! 国无人莫我知兮,又何怀乎故都? 既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
【译析】:
灵氛已经告诉我,依然是吉祥的卦辞啊,交到吉利的日子呀我将要起程。 大费周折地恳求到一位贤德且有才能的人以便为我遮羞啊,带上用尚好的白米炒熟磨细的米粉不方便时作为支撑【爢:古同“靡”。枨:门两旁竖的木柱,为防备盗贼所用。这里指打撑子】。 为我驾驭骏马啊,夹杂着珍贵的大象让它为我拉车。 说什么离别的心情其实可以相同啊?我将要向远方逝去,以此自觉疏远。 改变我们的道路转向昆仑山的方向啊,道路辽远,将要兜圏子行走。 车队飞行疾速其卷起的尘灰昏暗蔼蔼啊,发出美妙的鸾铃声其叮铃铃地响亮。 早晨出发抽掉阻止车轮的木头,自京城的渡口出发啊,傍晚我们来到呀西方的极远去处。 在如同凤皇的车辆两侧如果插上旗子啊,高速度地飞舞着往前有秩序地飞翔【之:同往】。 突然我们行走到这流沙地域啊。一定要遵循赤水的风俗人情才容易相处。 指挥车队让他们过桥与载渡啊,吿诉西面大船上的艄公,让他渡我们过去【皇:大矣】。 道路辽远行走将是多么艰辛啊,挪移众多的车辆使其在路旁等待问路的人。 道路不似弧形,将要向左转硬弯啊。指定到西方无法通过的湖泊作为最终的期限。 聚集起我的车辆将近千乘啊,对齐漂亮的车毂就能并排奔驰。 哿驭形成许多段落的车队其卷曲着前行啊,插上飘扬如云的旗子其曲折行进。 抑制自己的志向,然而停车歇息啊,心神欲向远处飞驰直到那遥远的地方。 演奏古老的乐曲《九歌》而且舞起古老的作品《韶》啊。勉强当作假日以便苟且取乐。 演一场晋升大官的威风显赫的戏啊,突然临时斜着眼睛看那故乡。 驾驭车马的人在伤心,我的马在思念啊,蜷缩着部分身子回头看看然而不肯再走。 令人心神烦乱,总而言之:还是算了吧! 楚国有没有人才不是我需要知道的呀啊,又何必怀念呀这古老的国都? 已经不足以与他们治理这美好的政绩啊【美:好也】,我将要依顺彭祖的方法居住!
《译·<离骚> 释·< 天问>》( 下)
【释天问】:
【原文】:
曰:遂古之初,谁传道之? 上下未形,何由考之? 冥昭瞢暗,谁能极之? 冯翼惟象,何以识之? 明明暗暗,惟时何为? 阴阳三合,何本何化?
【释析】:解释并局句分析疑难,以免读者查对之难。
请问智者:追溯到远古时代的开始,是什么人将前事传授叙述下来的? 那时天地尚未成形,如何顺随一切事物考察的? 在昏暗中想弄明白迷糊不清,暗淡无光的事物,哪个能有极端的眼力看清它? 依仗从侧面思惟想像【翼:在此指事物的一侧】,如何可以识别它? 本来就白天明亮黑夜阴暗,惟有那时该如何作息候在这种时间里如何作息? 父母和众多的子女聚集在一起,何为亲代何为子代?
【原文】:
圜则九重,孰营度之? 惟兹何功?孰初作之? 斡维焉系? 天极焉加? 八柱何当, 东南何亏? 九天之际,安放安属? 隅隈多有,谁知其数?
【释析】:
圆形的天体便有九层,是谁营造时揣度出来的? 思考这件事需要多么大的工程【功:通“工”。】?什么人在当初施工的? 用运转的枢纽,是怎么连结起来的?天已高到极点, 怎么往上加? 地面有八座用以承天的高山,如何担当?我国东南的地势为什么会缺损? 那么多天的边缘,怎么放置,怎么归属? 角落和弯曲的地方数量大,普遍存在,哪个知道它的数量?
【原文】:
天何所沓?十二焉分? 日月安属?列星安陈? 出自汤谷,次于蒙氾。 自明及晦,所行几里? 夜光何德? 死则又育? 厥利维何,而顾莬在腹?
【释析】:
天怎么这么多?一年是十二个月剩下的时日如何区划开? 太阳和月亮谁是谁的部属?罗布在天空定时出现的恒星如何排列? 太阳出自滚烫的两山之间的溪流, 晩上住宿在谁也弄不清楚的原来的居处【丨氾:水流出又转回原位】。 它从天明至夜晚,大约走了将近多少路程? 夜间出现亮光的月亮有什么德行,失去作用之后就再生养一个? 其中的好处因为什么,如果回头看能见到兔子在它的腹部?
【原文】:
女歧无合,夫焉取九子? 伯强何处?惠气安在? 何阖而晦? 何开而明? 角星未旦, 曜灵安藏?
【释析】:
未婚女子误入歧途沒有进行婚配,其如何能获得众多的子女? 老大强梁,如何与弟妹们相处?和顺的气氛哪里可以存在? 为何关闭门户屋内就晦暗?为何打开门户屋内就比较明亮? 当二十八宿之一的角宿星座沒有到天明,太阳在哪里躲藏?
【原文】:
东西南北, 其修孰多? 南北顺椭, 其衍几何? 昆仑县圃,其尻安在? 四方之门,其谁从焉? 増城九重,其高几里? 西北辟启,何气通焉?
【释析】:
地球从东到西和从南到北的距离相比,它们的长途哪个数量大? 地球自南向北是趣向同一个方向的长圆形,它比从东到西要延长多少? 传说中昆仑山的神仙居处,他的屁股在哪里可以见到? 东、西、南、北四个方向的出入口,将有哪些神灵作为随从啊? 传说县圃又在增加城楼许多层,它的高度将近几华里? 西北方向回避打开【辟:通“避”】,害怕什么样的空气流通啊?
【原文】:
日安不到,烛龙何照? 羲和之未扬,若华何光? 焉有石林,何兽能言? 焉有虬龙,负熊以游? 雄虺九首,倏忽焉在? 何所不死?长人何守? 靡蓱九衢,臬华安居? 灵蛇呑象, 厥大何如? 黒水玄趾, 三危安在? 延年不死, 寿何所止? 鲮鱼何所,鬿堆焉处? 何所冬暖?何所夏寒?
【释析】:
太阳哪里不可以照到,白天使用灯笼照耀? 太阳还沒有升起,如果想要看到像白天那种繁华的市面哪来的亮光? 哪儿存在山上的巨石如同树林?什么样的野兽能学人言? 哪里发现长角的小龙,驮着大熊可以在江河中遨游 传说有一种雄奇的毒蛇,长着许多脑袋,一转眼的功夫怎么就不存在? 什么地方的人长生不老?寿命长的人如何守护? 蔓延的浮萍去路四通八达,箭靶子想要射得光彩,箭头应该在哪里居住? 传说有一条很有灵性的大蟒蛇,可以呑掉一头大象,它的庞大的身子如何物相似? 舜时常来挠乱中土的黑水、玄趾,以及那三危,他们原来在哪里居住? 传说人能延长寿命,不会丧失性命,生命到什么时候可以停止? 传说中能兴风作浪腹可吞舟的大鱼居住什么地方?北斗九颗星聚集在一起,如何相处? 什么地方冬天依旧温暖、什么地方夏天反而冰凉?
【原文】:
女娲有体, 孰制匠之? 登立帝位, 孰道尚之? 简狄在台,喾何宜? 玄乌致贻,女何喜? 薄暮雷电,归何忧? 厥严不奉,帝何求? 伏匿穴处,爰何云? 误过改更, 我又何言? 舜服厥弟,终然为害 何肆犬豕,而厥身不危败? 荊勋作师,夫何长? 舜闵在家,父何以鳏? 尧不姚吉,二女何亲?
【释析】:
女娲娘娘有一种奇特的形体,什么人制造的竟巧妙成这样? 被登临树立帝位【登:升也,晋升。立:登位】,谁都说要尊崇她? 有娀氏的女儿简狄居于楼台之上做王妃,帝喾为何认为非常适宜? 燕子赠送遗留了自己下的蛋,他的女人帝妃误呑了,为何怀孕? 傍晚起暴,雷电交加,舜依旧能归来,还有什么好担忧的? 他办事严明,从不奉承,尧帝还有什么值得要求? 躲藏在预先防身的井壁的窟窿里得以逃生,于是还有什么说的? 知道范了错误能够改正过来,我又有什么可说的? 重华服侍他的兄弟,终年对他为难加害? 弟象为何肆无忌惮如同犬猪,反而他的身子没有受到危险和损坏? 加害对家庭有功劳的人还要兴师动众,他们为何还要经常如此? 虞舜哀伤地居于家中【闵:同“悯”】,其父怎么让他鳏居【何以:怎么】? 尧帝不将这种美好的事情宣布出来,他的两个女儿怎么和重华配成婚姻?
【原文】:
不任汩鸿,师何以尚之? 佥曰何忧,何不课而行之? 洪泉极深, 何以填之? 地方九则, 何以坟之? 鸱龟曳衔,鲧何听焉? 顺欲成功,帝何刑焉? 永遏羽山, 夫何三年不施? 伯禹愎鲧,夫何以变化? 鲧何所营?禹何所成? 何续初继业,而厥谋不同? 河海应龙,何尽何历? 纂就前绪,遂成考功。 康回冯怒,墬何故以东南倾? 九州安错, ?川谷何以洿? 东南不溢,孰知何故?
【释析】
鲧既不能担当治理洪水的重任,众人为什么尊崇他? 都说:何必担忧,怎么不占一课,而后上路出发? 巨大的水流特别地深【洪泉:即洪流】用什么办法可以填出水面起来? 地面有许多高低倾斜等现象,用什么办法将河坟用土石(即圩堤)堆出水面? 应垓将像鹰龟形的地形牵引连结起来,鲧是如何顺从的呢? 顺从自己的意志想使事业成功,舜帝为何要将他杀戮啊? 久远地诛灭在羽山,大家为什么多年不采取措施【夫:大家。三年:指多年】。 享有伯爵的大禹刚愎自用如他的父亲,他为何能产生新的状况? 大禹的父亲鲧,是用什么方法筹划,禹又是用什么方法将洪水治理成功? 何接着开始继承父亲的事业,难道他的计划就不相同? 河水入海应该有龙的威力相助,为何之后踪影全无,曾从哪些河道经历过? 搜集凑近前人未能完成事业的原因,于是便成就了他父亲的功绩。 安宁回转【康:通“安”】,全依仗大禹率众奋发疏导,地是什么原故可以向东南倾侧【墬:古同地】? 全国广大的区域需要采取哪些措施?河流为何经常泛滥【洚:泛滥之意】? 众多的川谷向东流去不曾见到海水充满,哪个知道它是什么缘故?
【原文】:
禹之力献功,降省下四方土。 焉得彼嵞山女?而通之于台桑。 闵妃匹合,厥身是继。 胡为嗜不同味,而快朝饱?
【释析】:
大禹他所尽的力量对我国奉献出不朽的功勋,还来到民间察看下层土地的各方面状况。 如何获得那涂山人的女儿为妻,而且能贯通那去往台桑的途径? 大禹怜悯妻子相当合适,他本人此时就要继续治洪大业。 为什么人的嗜好有各不相同的趣味?大禹和妻子能快乐地见上一面就感到满足?
【原文】:
启代益作后,卒然离萤螜。 何启惟忧,而能拘是达。 皆归射鞠,而无害厥功 何后益作革? 而禹播降。
夏后帝启代替益从事摄政,终于遭到有扈氏不堪一击的帝位争夺。 为何夏后帝启惟恐遭到忧患,之后有能力拘拿这些叛逆者以达到统一的局面。 全都归功于遵循鞠躬尽瘁,就没有伤害到他的自身? 为何夏后帝启益发从事革故鼎新,反而禹的后裔益发藩衍昌隆人丁兴旺?
【原文】:
启棘宾、商,《九辩》、《九歌》。 胡勤子屠母,而死分竟地?
【释析】:
夏后帝太康开始刁难来使商贩们的交易, 逍遥自娱从事《九辩》、《九歌》。 为何献殷勤的儿子太康接母离境,反遭不幸,然而死后与四子分开,竟然在外地?
【原文】:
该秉季德,厥父是臧。 胡终蔽于有扈?牧夫牛羊? 恒秉季德,焉得夫朴牛? 有扈牧竖,云何而逢? 平胁晏肤,何以肥之? 干协时舞,何以怀之? 何往营班禄,不但还来? 击床先出,其命何从? 昏微遵迹,有狄不宁。 何繁鸟萃棘,负子肆情? 眩弟并淫,危害其兄。 何变化以作诈,后祠而逢长?
【释析】:
年青人应该保持少年人的德性【季:少称】,他们的父亲就是一个善良的人。 为何众人都隐蔽在有扈国【终:通众】,给他们放养这些牛和羊群? 持久地保持少年人的德性,怎么会落得这样老老实实地在放牛? 成为有扈国放养畜牧的一个竖子【竖:比喻不聪明,如站立的一根木头】,说什么而且还是难逢的美差? 有扈国诸侯的妻子丰满的体态,鲜艳的肌肤,为什么已经肥美成这样? 与她干活同心协力,有时一起舞蹈,何尝以后不思念她? 为何到外地谋求营生,去一群人为赚钱养家,不但没钱,人也没回来? 欲将行奸之人击毙在床上,预先订出智谋,他的性命如何再次生还? 模糊不清的事如果遵循迹象去追踪,有扈国将不得安宁【有狄:有扈、有易与有狄是同一个部落】。 为何频蘩行奸的人都聚集到这出霉头的处所来,王妃竟然做起背弃子民放荡情怀的事? 眩惑的兄弟一起参与奸淫,最后遭到危险害死了他的哥哥。 为何事物的变化可以突然的转变成新的状态化,后代继承的人反而久长?
【原文】: 阻穷西征,岩何越焉? 化为黄熊,巫何活焉 ? 释舟陵行,何以迁之? 鼍戴山抃,何以安之? 白霓婴fu胡为此堂, 安得夫良药,不能固臧
【释析】: 阻止有穷国的大军来犯我军向西进发,山岩重叠如何翻越啊? 若攀岩摔死变成黄熊,依赖巫术如何将人复活啊? 抛弃船只翻山越岭行走,是用什么办法将其辎重搬运至此的? 其头带领一批庞大的武装势力至此,全军鼓掌庆功【鼍:鼍龙。在此指带兵的头头】,用什么方法将他们安置下来的? 雷电交加雨天路滑,小道草缠难行,为什么还能建造起这个掌握政权的朝廷? 为什么已获得了这种美好的景况,还是没有能耐致使稳固地好好安享?
【原文】:
帝降夷羿,革孽夏民。 胡射夫河伯,而妻彼雒嫔? 羿焉彃日?乌焉解羽 大鸟何鸣?夫焉丧厥体? 冯珧利决,封豨是射。 何献蒸肉之膏`?而后帝不若。 浞娶纯狐,眩妻爰谋? 何羿之射革,而交呑揆之。
【释析】:
上帝差遣东夷的君主后羿,使其去变更受灾难的夏朝百性的生计。 为什么要射杀那行走江河的船老大,而且还要逼迫他的雒嫔为妻。 后羿是如何射杀夏后帝相的?夏后朝的乌合之众又如何被解其党羽的? 当时首领帝相是怎样地震惊【鸣:震惊之意】?那时又是如何丧害他的躯体的? 凭借蚌壳制作的利器自行决定,堵住逃跑的野猪就射。 为何要奉献蒸肉制成的膏,然而贤明的君主是不会像这样去巴结奉承的? 寒浞复取了后羿的妻室纯狐为妻,善于迷惑人的嫂子,于是就与寒浞合谋灭了丈夫。 为何后羿其能推翻夏朝改建新政,反而被厚交的助手将政权全部吞并总揽去?
【原文】:
覆舟斟寻,何道取之? 天式纵橫,阳离爰死。 萍号起雨,何以兴之? 撰体协胁,鹿何膺之? 惟浇在户,何求于嫂? 女歧缝裳,同馆爰止。 少康逐犬,而颠陨厥首。 何颠易厥首?而亲以逢殆? 咸播秬黍,莆藿是营。 何由并投,鲧疾修盈?
【释析】:
少康重新消灭了寒浇在斟寻的势力,是用什么方法取得的? 天下的形势纵横交错,人世离开了叫做生命消失【爰:同曰】? 人们听到号令开始甯集响应,这是怎么将他们发动起来的? 招集有才能的人集体协商,对敌人逼迫恐吓,寒氏政权是如何讨伐的? 惟独寒浇闲在家中,为何要设法得到别人家的大嫂? 为何颠陨时认错了他的脑袋,反而感情相好的人受牵连遭到危害? 是因为女性不守本分,假意缝补衣服,随意同到别人家里嬉闹,至感情深挚为止。 为什么帝相之子少康,率部驱逐入侵的敌寇,能砍掉他们的头颅? 全部撒种优质良种——黑黍(即糯稻)【米粒稍大,未去糠时米皮黄色,有粘性】,以及需要编织用的蒲草和豆类,只要合适就经营。 是什么理由精粮粗食配合种植,然而鲧的后裔迅速壮大旺盛【修:同大】?
【原文】:
成汤东巡,有莘爰极。 何乞彼小臣 ,而吉妃自得。 水滨之木,得彼小子。 夫何恶之,媵有莘之妇。 桀伐蒙山,何所得焉? 妹嬉何肆,汤何殛焉? 汤出重泉,夫何辠尤? 不胜心罚帝, 夫谁使挑之? 汤谋易旅,何以厚之? 何条放致罚,而黎服大说? 帝乃降观,下逢伊挚。 初汤臣挚,后 兹承辅。 何卒官汤,尊食宗绪? 缘鹄饰玉,后帝是飨。 何承谋夏桀,终以灭丧
【释析】:
诸侯成汤向东方巡察,到了有莘诸侯国为最远的处所【爰:同为】。 为何向有莘国乞求那个卑微的小吏,能顺利地聚到有莘国公主为妃,非常适合? 伊挈的母亲依梦将他送到极远处水边的一棵空桑内安置,才获得那个小家伙。 伊挈才高气傲大家多么讨厌他【夫:大家】?将他送给有莘国公主 夏后帝桀讨伐蒙山,有什么好处获得啊? 妹嬉为何肆无忌惮,成汤是怎样将她杀死的啊? 成汤化育的子孙重出如泉,他哪来的罪过? 当时还没有必胜的信心讨伐夏后帝桀,这是什么人让挑的头呢? 成汤安排的计划容易聚集人马,他是如何将军队扩大的? 为何帝桀败走鸣条,被擒、流放给予刑罚【致:给予】,之后黎民信服,非常喜悦? 当初成汤刚刚降临有莘国察看,在下层遇到后来的辅臣伊挈。 是当初为汤臣的伊挚,之后增益为丞相,辅佐商汤【兹:古同滋。承:通丞】。 为何匆促间为官在成汤,死后地位敬重到享受殷商宗庙里按顺绪排列的祭祀。 缘由是造型优美的天鹅再装点上那漂亮的玉器,只有君主,帝王才适合受用 为何本该由承担拿主意的夏桀享用,末了以至消灭丧亡?
【原文】:
厥萌在初,何所意焉? 璜台十成,谁所极焉? 彼王纣之躬,孰使乱惑? 何恶辅弼,谗谄是服? 比干何逆?而抑沉之。 雷开何顺?而赐封之? 梅伯受醢,箕子详狂。 何圣人之一德,卒然异方?
【释析】:
殷纣王他萌生不走正道的斜念在于开始,这是什么人的意愿啊? 用美玉装饰的楼台建造得十分成功,哪个会有这么极点的聪明啊? 那个帝王殷纣他在亲自治理时,哪个在使用手段扰乱蛊惑? 为何厌恶辅佐重臣,谮言他人,以受其害,心中才解气? 殷代帝辛的叔父大忠臣比干有什么叛逆行为,反而受到抑制埋没不用他? 纣王的佞臣雷开怎么样地顺从他,反而赏赐加封他? 帝辛的忠臣梅伯直言劝谏,遭到杀死后剁成肉酱的酷刑,箕子劝谏被囚禁,被迫假装精神失常? 为何圣人他们都有通一的美好的操行,死亡时彼此遭到不同的方式?
【原文】:
稷维元子,帝何竺之? 投之于冰,鸟何燠之? 既惊帝切激,何逢长之? 何令彻彼岐社,命有殷国? 伯昌号衰,秉鞭作牧。 何冯弓挟矢,殊能将之?
【释析】:
周代的始祖后稷是惟一的长子【维:通惟。】,帝喾为何一心一意地要送他上西天【天竺:是印度的古称,中国称它为西天】? 将他抛到冰冻上,雀鸟为何以毛护卫他? 既然惊扰了帝喾对他切实是一种刺激,为何能逢凶化吉子孙延绵不绝? 为何让古公开发的那个岐山社稷,命运里可以获得殷朝的天下。 西伯侯姬昌宣称殷室衰微,抓起政权从事发号施令。 为何倚仗弓仗挟势箭【冯:通凭。】就有特殊的才能率领这些诸侯。
【原文】:
迁藏就岐,何能依? 殷有惑妇,何所讥? 受赐兹醢,西伯上告。 何亲就上帝罚,殷之命以不救?
【释析】
搬迁储积的货物靠近岐山脚下,为什么能够依赖古公之德? 殷朝出现迷惑帝辛的妖妇,她是用什么方法非议忠臣的? 遭受帝辛赐予的这种将儿子杀掉剁成肉酱的酷刑,西伯侯向上天倾诉。 帝辛为什么亲自受到上帝的惩罚,【就:同受】,殷朝的命运脉依然无法挽救。
【原文】:
师望在肆,昌何识? 鼓刀炀声,后何喜? 武发杀殷,何所悒? 载尸集战,何所急?
【释析】:
姜太公吕望初始在文王面前是比较放肆,西伯侯姬昌为什么能知道他的才识? 鼓舞士气舞动指挥刀大声喊杀,西伯侯为何那么高兴? 武王姬发消灭了殷朝,为什么仍然忧愁? 用船装载着文王的木主,聚集天下的诸侯讨伐帝辛,为什么那么迫切?
【原文】:
伯林雉经,维其何为? 何感天抑墬,夫谁畏惧? 皇天集命,惟何戒之? 受礼天下,又使至代之?
【释析】:
殷朝称霸汇集处的人物各自上吊自尽,由于这里面是什么缘故【维:同由于】? 为何感到天要压到地下来【墬:同地】,这时候哪些人最恐惧? 上天给予人主积聚的使命,惟一需要怎么戒备它? 接受以礼仪教化天下的百姓,如何又让别人来替代他?
【原文】:
会鼍争盟,何践吾期? 苍鸟群飞,孰使萃之? 并驱击翼 ,何以将之? 争遣伐器,何以行之? 列击纣躬,叔旦不嘉。 何亲揆发足,定周之命以咨嗟? 授殷天下,其德安施? 及成乃亡,其罪伊何?
【释文】:
天下诸侯朝会总头领力求一致联盟,为何都能履行与我相约的期限? 诸侯相聚能疾速赶到,是谁差谴他们聚集到一起的? 聚集的大军长驱直入夹击两翼,是如何从事率领的? 八百诸侯争相派遣军队,如何按次序排行的? 强烈击毁了帝辛亲自治理的江山【列:古同烈】,武王的二弟周公姬旦不太欢乐。 为何已亲自掌管了各种事务发布的举足轻重,为何周朝的命运还用得着叹息? 已接受成汤打下的江山,在这期间给予百姓的恩惠如何实施? 纣王有祖宗给他的现成江山【及:同给】,竟至如此灭亡,其中的过失却是如何?
【原文】:
兄有噬犬,弟何欲? 北至肥水,萃何喜? 惊女釆薇,鹿何佑? 易之以百两,卒无祿。
【释析】:
做哥哥的有父命在先当吞声无言,是为人子的本份,【噬:同吞。犬:犬子。即儿子也】,做兄弟的为何也要如此? 向北来到地名为肥水的首阳山,兄弟相聚,为何非常欢喜? 发现尸体受到惊吓的女子们来自采薇,粗劣的农夫们为何同情援手埋葬? 他俩轻易地将生命丢失【百两:指一个人的生命值百两文银】,死后得不到家人的祭祀。
【原文】:
昭后成游,南土爰底。 厥利惟何?逢彼白雉。 穆王巧梅,夫何周流? 环理天下,夫何索求? 中央共牧,后何怒? 蜂蛾微命,力何固? 妖妇曳衒,何号于市? 周幽谁杀,焉得夫褒姒?
【释析】:
周代昭王游玩成性,来到中国的南方为尽头【底:引申为尽头】。 他所得到的好处是什么?所遭逢的那是满朝文武穿白带孝? 周代穆王用巧如梅的自身之美,他为什么要带军队去周边流转索取已征服的国家? 循环地处理全国无罪的官贞周游全国各地,他究竟有什么索取寻求? 西周朝政召公、周公二相共同治理,不能知恩图报的宣王为何还要脑怒? 如蜜蜂飞蛾那么一点细小的性命,他的势力如何能稳固? 妖里妖气的妇人牵扯着仗夫炫耀他们所卖的器物,为何大声地在街市上喊叫? 周代的幽王被谁诛杀?为何得到这个可以亡国的褒姒为后?
【原文】:
天命反侧,何罚何佑? 齐桓九会,卒然身死。 彭铿斟雉,帝何享? 受寿永多,夫何长?
【释析】:
上天所安排的世人的命运不是一尘不变:哪有谁该罚谁值得保佑的尺度? 齐桓公小白,九次聚集诸侯联盟,最终自身被人杀害。 彭祖调治雉羹祭祀上帝,上帝为何接受他的祭祀? 得到的寿命永远比别人长,他为何能活到八百年之久?
【原文】:
勋阖梦生,少离散亡。 何壮武厉?能流厥严。 吴获迄古,南岳是止 孰期去斯,得两男子? 吴光争国,久余是胜。 何环穿自闾社丘陵,爰出子文。 吾告堵敖,以不长。 何试上自予,忠名弥彰?
【释析】:
有功勋的吴王阖庐是寿梦化育的子孙,少年时家庭遭受错杂的祖训,没有立为王【亡:同无】。 为何至壮年时威武勇猛,能流露出他的威严。 吴国所获得到的疆界自今至古,直指江南苏皖交界的最大山岳——橫山为止。 谁也没有料到,楚国有人逃亡到这里【去:同逃亡】,获得伍子胥与伯嚭两位男士? 吴国公子光争夺王位,长久地不遗余力肯定取胜。 为何围绕着攻破自家聚集的社稷和祖坟,于是清史上还能记栽你的光辉业绩? 我常告诉人们,要堵塞住敖世轻物的心态,使它不要滋长。 为何臣杀君是自己给予的君位【试:通“弑”】,之后忠贞的名声越发昭彰?
2012年9月7日
李国林释于苏州临湖
联系客服