《侦探谭》第一册于光绪二十八年(1902年)由上海时中书局出版,再版于光绪三十一年即光绪乙巳年(1905年)。图中为1905年再版本。
《侦探谭 一》署名“冷血(陈景韩)译,钮永建校”,内收法国西余谷著《游皮》、日本中村贞吉著《大村善言》两篇侦探小说,法国的西余谷即大名鼎鼎的雨果。是书为中国早期的侦探小说译本。译者陈景韩(1878~1965年)为民国著名新闻工作者,早年积极进行文学创作和翻译,后来做《申报》主笔,全身心投入新闻业,鲁迅在著译上也曾受其文风影响。
这本1905年再版本为洋装书装订形式。未见过第一版,不知是否也为洋装。参考谢泳先生的《中国最早的洋装书》一文,其中写道,“如果界定中国洋装书的出现,除印刷技术条件外,至少还应考虑四个因素:一、汉字;二、中国人著译;三、中国本土印刷;四、洋装。”,又说“我们大体可以实藤惠秀的研究为依据,把1905年前出现的洋装书,都认为是中国最早的洋装书,至于哪本第一就要比较大量的印刷实物了。”这本书显然符合这四个条件,又是1905年出版,可为中国早期洋装书之实物,洵可宝也!
附《侦探谭》出版情况相关信息
《侦探谭》共出版过三册,一说为四册。(材料来自网络)
第一册:冷血译、钮永建校,时中书局,1903年12月。内收(法)西余谷著《游皮》、(日)中村贞吉著《大村善言》。
第二册:冷血译,时中书局,1903年12月。内收(日)渡道为藏著《关口太三郎》、(法)彭脱著《格儿奇谈》、(日)上野和夫著《松野贯一》、(英)皮登著《梅脱》与《落勃脱》。
第三册,冷血译,开明书店,1904年。内收泪香女史著《三缕发》、(英)吐司爱沙著《血杀俱乐部》、《虚无党》。
欢迎添加中国书店來薰阁书店的官方微信
联系客服