1.She saw it as her job to civilize the child and teach her to truly master her world.
see...as 把..看作
it 应该是指代前面的某件事情,联系前面的句子应该可以找到。
to civilize the child and teach her to truly master her world .是修饰the job的定语从句.
所以翻译就是:
她把它看作是(使她文明而且教她真正主宰自己的世界) 的工作. 括号里面的东西就是定语从句to.... her world.
2.years later she referred to this incident as the moment when she was born.
~~很美妙的句子啊.
years later ...很多年后.
refferred to 相当于
as 好象; 这里有同时也是一个关联词引导一个原因状语从句(表原因理由从句),简单翻译一下: 几年后,这件事相当于 好象她在生的时刻 ().
as后面的句子来说明这件事的理由.
意译过来就是, 多年后(想起)这件事就仿佛她仍然活着一样.
联系客服