佛经用字读音辨析:【鸠槃“茶”】还是【鸠槃“荼”】
“鸠盘荼”,梵语音译,意译为一种鬼道众生。
鉴于大家对第三字是“茶”还是“荼”的读音有争议,特此给出一些客观依据。
先说结论:原字确实是“荼”,但读音则是“茶”。
据《佛学大辞典》(丁福保):鸠槃荼(异类)Kumbhāṇḍa;
据《佛光大辞典》:梵名 Kumbhānda,巴利名 Kumbhanda;
据《佛学大辞典》:梵文 Kumbhāṇḍa(Kumbhānda,n与d下面有一点)
而ḍa(d下面有一点)为卷舌音,近似于普通话的“吒”,则与“茶”(现代音cha)相近,而不是与“荼”(现代音tu)相近;而且,其与“茶”的古音更相近。如图:
又,慧琳《一切经音义》,卷第二十七,音妙法莲花经八卷,添品法花亦同用,云:【鸠槃荼,宅加反,「伴茶」云可怖畏也。】(即:“鸠槃荼”中的'荼’读作“宅加反”,「伴茶」(即「槃荼」)是可怖愄的意思。)
可见,唐朝的慧琳已明确指出,“鸠槃荼”中的“荼”读“茶”(cha)音了。
那为何“荼”字要发“茶”音呢?
因为在唐朝陆羽写《茶经》之前,“茶”字使用的并不普遍,只是作为“荼”读cha时的异体字出现。而陆羽写《茶经》用“茶”字,便确认了“茶”字的地位,使之作为“荼”字读cha时的替换。
如《康熙字典》中:【茶,……,《韵会》茗也。本作荼,或作[木茶],今作茶。《陆羽·茶经》一曰茶,二曰檟,三曰设,四曰茗,五曰荈。”又,地名「茶陵」,原来即为「荼陵」。】
《古汉语常用字字典》中,对“荼”的解释:【荼,tǘ,ㄊㄨˊ一一种苦菜……⑥chá(察),茶。《尔雅·释木》郭璞注:“今呼早采者为~,晩取者为茗。”这个意义后来写作“茶”。】
《大宋重修广韵》有三种“荼”之反切:为「同都反」、「食遮反」与「宅加反」,第二种与“茶”相近,第三种则与“茶”相同。
可见,古汉语字典中已认定,“茶”字原来就是“荼”,是后起字。也可以理解古代的“荼”为多音字,读作tu或者cha,而后面那个音后来用“茶”代替了。就像论语中「由!诲女知之乎?」中的“女”,在此处读作ru,后来用“汝”代替了一样。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。