打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
法语词汇渐进(中级)22 厨房-饭店-咖啡馆
userphoto

2023.08.07 四川

关注

(本文选自《法语词汇渐进(中级)》仅用于学习参考)

FAIRE LA CUISINE 做饭

Les Français sont réputés著名的 gourmands爱吃佳肴的, c'est-à-dire qu'ils apprécient欣赏 la bonne cuisine, et beaucoup d'entre eux aiment faire la cuisine. Ils utilisent des livres de cuisine et échangent facilement les recettes烹饪法 de leurs plats favoris他们喜欢的菜? Un bon cuisinier ou une bonne cuisinière est un vrai « cordon-bleu手艺高明的厨师». Quand on fait la cuisine professionnellement, on est « chef cuisinier», N'oublions pas que « la cuisinière» est aussi un équipement électro-ménager家用电器 qui permet de faire la cuisine, précisément准确地.

c'est-à-dire:“也就是说”连词短语,在句子中起同位语或插人语作用,补充或限制所修饰的词、词组的意义

cordon-bleu原先是指圣灵骑士团的蓝色绶带,表示佩带者的身份,民间用来形容手艺高超的烹饪大师,


QUELQUES USTENSILES DE CUISINE 一些厨房用具

une poêle平底锅

une casserole有柄平底锅

un manche手柄

une louche长柄汤勺

une cocotte = un faitout炖锅

une cocotte-minute压力锅

un couvercle锅盖

une passoire滤器、漏勺、滤锅

un moulin(n.m.) à café咖啡磨

une cafetière électrique电咖啡壶

un mixeur食品搅拌机

un batteur搅拌器

un grille-pain烤面包机

un rouleau à pâtisserie 擀面杖

un fouet打蛋机

une planche à découper木板,案板

un plat (à viande, à poisson...)(装肉、鱼的)餐盘

un plateau托盘,盘子

un m un saladier色拉盆,生菜盆

un moule à gâteau糕模

un presse-agrumes柑橘榨汁器

un ouvre-boîte开罐头的刀、开听刀

une soupière带盖的大汤碗

une balance磅秤

une bouilloire

开水壶


LES REPAS A LA MAISON 家庭用餐

Le petit déjeuner le matin早餐早晨

On mange en général des tartines涂有黄油的面包片, c'est-à-dire du pain beurré涂上黄油的(de la baguette ou une tranche de pain de campagne), avec éventuellement可能 de la confiture ou du miel. On prend une boisson chaude (café, lait, thé) que l'on boit dans un grand bol一碗 ou dans une tasse. Certains prennent des céréales谷物食品, des œufs à la coque带壳煮的鸡蛋(cuits à l'eau水煮), servis dans des coquetiers盛白煮蛋的蛋杯. et boivent du jus de fruit frais.

Les croissants羊角面包, grande spécialité française法国的特色食品, se mangent souvent dans les bistrots小酒馆, ou à la maison pour une occasion spéciale (le dimanche, par exemple).

Le déjeuner (entre 12 het 14h午餐12点至14

Il comporte en général une entrée, un plat de viande ou de poisson accompagné de légumes et un fromage ou un dessert (un yaourt, un fruit constituent des desserts courants à la maison).

Le goûter点心

C'est un petit repas pour les enfants qui sortent de l'école et qui ressemble beaucoup au petit déjeuner. Souvent aussi, les mamans achètent un pain au chocolat ou une brioche à la pâtisserie du coin附近的点心店.

Le diner 晚餐

Il a en général la même structure que le déjeuner, mais il comportera包含 peut-être une soupe (un potage浓汤) de légumes菜汤 en hiver.

un tire-bouchon pour déboucher开瓶器

une bouteille瓶子et son bouchon瓶塞

la salière餐桌上用的盐瓶

la poivrière胡椒瓶

une corbeille à pain面包篮

une carafe d'eau长颈大肚玻璃冷水瓶

un dessous-de-plat菜盘垫子

un cendrier烟灰缸

un verre (à eau, à vin)玻璃杯(盛水/酒)

une assiette à dessert甜点盘子

une assiette盘子 (plate平底, creuse凹底)

le plateau de fromages奶酪盘

la serviette餐巾

une fourchette, un couteau, une cuillère汤勺 = les couverts餐具

la nappe台布


AU RESTAURANT 在饭店里

· Aux repas principaux吃主餐的时候, beaucoup de gens boivent régulièrement du vin (parfois de la bière). Les gastronomes美食家savent choisir le vin qui va avec le plat和菜相配的葡萄酒 (par exemple, un bon vin blanc sec avec du poisson, du vin rouge avec les viandes et le fromage et un rosé bien frais l'été, quand il fait chaud).

在主餐时,许多人经常喝葡萄酒(有时喝啤酒)。美食家知道如何选择与菜肴搭配的葡萄酒(例如,一种好的干白葡萄酒配鱼,一种红酒配肉和奶酪,以及一种在炎热的夏天非常新鲜的玫瑰红)。

别混淆 gastronome (美食家) astronome (天文学家)

vin sec干葡萄酒,指糖分很低的葡街酒,也就是不带甜味,而有酸涩味的葡萄酒;如果糖分含量高一些,就成了vin demi-sec 半干葡萄酒,如果葡萄酒带甜味,则称 vin doux

葡萄酒分为红、白、桃红三种颜色。酒的颜色与葡萄汁发酵时是否有葡萄皮以及葡萄皮在酒液中浸泡时间有关。浸泡时间越长,葡萄皮的色素逸出越多,酒的顏色也就越深。白葡萄酒发酵时将葡萄皮分离,所以呈天然的琥珀色。酒的颜色也随着酒龄的增长而变化,有经验的饮者凭颜色就能判断酒的质量.

· On boit aussi beaucoup d'eau : les Français sont de grands consommateurs消费者d'eau minérale en bouteille, alors que与此同时却 l' eau du robinet est parfaitement potable可饮用 (c'est-à-dire qu'on peut la boire). Il y a toujours une carafe d'eau sur les tables de restaurant.

我们也喝很多水:法国人是瓶装矿泉水的主要消费者,而自来水完全可以饮用(也就是说,我们可以饮用)。餐厅桌子上总是有一瓶水。

饭店的餐東上总是放著用长颈大肚玻璃瓶盛的水。这句话的意思是,在法国餐馆,普通的饮用水是免费供应的,只要你有这个要求,服务员就会送来。从理论上说,你可以走进饭店免

赞要水喝,但是你必须自己动手,服务员不会把水送到你的位子上,因为服务不是免费的。

· À la fin du repas, on boit un café fort (un express浓缩咖啡), ou, le soir, une infusion泡制 (verveine马鞭草茶, menthe...).

用餐结束时,喝浓咖啡(浓缩咖啡),或在晚上喝混合茶(马鞭草、薄荷……)。

infusion和中国泡茶相似,不过使用的不是茶叶,而是一些芳香的药草,用开水冲泡,有安神的功效,不少人晚饭后喜欢喝 infusion,不会妨碍睡眠。

· Avant le repas, on peut prendre un apéritif (kir基儿酒, porto, muscat, whisky, gin, etc.) qui est toujours accompagné d'amuse-gueule喝开胃酒用的小点心 (cacahuètes花生, pistaches开心果, biscuits d'apéritif, olives, etc.) pour éviter d'avoir « la tête qui tourne».

用餐前,您可以享用开胃菜(基儿酒、波尔图、马斯喀特、威士忌、杜松子酒等),并始终伴随着开胃菜(花生、开心果、开胃饼干、橄榄等),以避免头晕

· Après le repas, on peut déguster品尝 un digestif, c'est-à-dire un alcool酒精 fort comme le cognac, l'armagnac, la prune李子...

饭后,你可以品尝一种消化酒,也就是说,一种烈性酒精,如干邑、阿玛尼亚克、李子……

digestif助消化酒,法国的助消化酒酒精含量比较高,接近中国的烧酒,特别是农民自己用各种果子、李子蒸馏的酒,都在 40 度以上。法国人在一顿丰盛的饭菜之后,往往喝杯咖啡,然后在咖啡杯里斟助消化酒饮用。不过考虑到健康,digestif的爱好者有逐年减少的趋势。

· Aller au restaurant constitue en général une «sortie », c'est-à-dire un plaisir comme le théâtre, ou le concert. Le repas dure alors assez longtemps pour permettre les conversations amicales.

去餐馆通常是一种出门,也就是说,像剧院或音乐会一样的乐趣。然后,晚餐持续足够长的时间,以便进行友好的交谈。

· La plupart des大多数 restaurants proposent la carte, la carte des vins et des menus à prix fixes. Le service est compris dans le prix, mais il est d'usage de laisser un pourboire人们习惯给小费.

大多数餐厅提供点菜、酒单和固定价格菜单。服务包含在价格中,但通常会留下小费。

la plupart de后面接复数名词或者人称代词,做主语时,动词配合用复数。

· On ne partage pas systématiquement le coût de l'addition账单. Il arrive que有可能,有时发生le serveur apporte l'addition et que plusieurs personnes se disputent pour régler («C'est pour moi!- Non, c'est moi qui invite!»). On peut annoncer, avant le repas : «Je vous / t'invite », ce qui veut dire clairement que l'on paiera l'addition.

我们不总是分担增加费用。有时服务员拿来账单,几个人争吵解决(这是给我的!- 不,是我邀请的!)。我们可以在饭前宣布:/邀请你,这显然意味着谁将支付账单。

· Vous pouvez réserver une table dans un petit restaurant, où la cuisine est bonne, et où le décor环境 est agréable. En France, les menus sont parfois compliqués, et la carte difficile à comprendre... N'hésitez pas à demander des explications au maître d'hôtel (dans les restaurants chics), au serveur ou à la serveuse, qui prennent la commande et servent les clients. Vous pouvez aussi manger agréablement dans l'une des nombreuses crêperies煎饼店 que l'on trouve partout en France.

你可以在一个小餐厅预订一张桌子,那里的食物很好,装饰也很好。在法国,菜单有时很复杂,菜单很难理解......不要犹豫,向管家(在高档餐厅),服务员或女服务员寻求解释,他们接受订单并为顾客服务。您还可以在法国随处可见的众多的薄饼店之一吃好。

形容词chic的特点是它有单复数变化,而没有阴阳性变化

crêperie是出售面饼(crêpe)的店铺,法国面饼和面时用牛奶,松软可口,可以抹果酱、巧克力酱,或者裹根香蕉,也可以夹火腿、奶酪吃,是一种威甜皆宜、经济实惠的快餐。面饼曾经是法国西部诺曼底、布列塔尼地区的风味小吃,如今已经遍及法国各地。

AU CAFE 在咖啡馆

Il y a partout des cafés et des bistrots, en France, même dans de très petits villages. Aller au café constitue une distraction. Un client peut rester plusieurs heures à une table de café, et quand il fait beau, à la terrasse露天座, avec une simple consommation.

在法国,甚至在非常小的村庄里,到处都有咖啡馆和小酒馆。去咖啡馆是一种分心。一位顾客可以在咖啡桌上呆上几个小时,天气好的时候,可以在露台上喝一杯。

avec une simple consommation 只要一次消费,也就是说你只要买一杯饮料,如咖啡、啤酒、矿泉水等,就可以呆在那儿,没人赶你,因此,法国很多大学生把咖啡馆当成自修室,在那儿看书、做作业。

bistrot起先是指开咖啡馆的酒商,如果酒商是女的,就称作 bistrote。因为bistrot主要卖酒,就成了酒馆,同时供应一些家常饭菜,容人大多是常客


POUR ALLER PLUS LOIN 进一步表达

La cuisine et le restaurant constituent en France un important sujet de conversation. Il est toujours poli de complimenter称赞la maîtresse de maison sur son diner.

厨房和餐厅是法国人的重要话题。称赞女主人晚饭做得好总是有礼貌的。

Voici des convives宾客 heureux...

- C'est magnifique I Que la décoration est belle ! 装饰真漂亮!

- Cette quiche est excellente! 这个蛋饼太棒了!

- Oui c'est un délice快乐...Je me régale我大饱口福,吃得很好!

- Mm! C'est appétissant ! Et en plus, c'est copieux丰富的... 嗯!太好吃了!此外,它是丰富的

- Vous reprendrez un peu de canard ? 你能吃点鸭子吗?

- Merci, c'était vraiment délicieux, mais j'ai assez mangé谢谢,真的很好吃,但我吃得够多了

- Ce vin est absolument exquis精致的... 这酒绝对精致

- Ce n'est pas fameux. Le vin est un peu amer. 这不出名。酒有点苦

- La viande est dure! C' est immangeable ! 肉很硬!这是无法忍受的!

- Que c'est lourd重的,不易消化的. Avec toute cette crème, je vais être malade... 它太油腻了,不易消化。吃了这些奶油,我会不舒服的

- Ces légumes sont trop cuits et pas assez salés... 这些蔬菜煮得太熟,不够咸

- C'est trop fort... Il y a beaucoup trop de poivre et de piment辣椒 ! 太辣了,胡椒和辣椒太多了

- La sauce n'a aucun goût, elle est très fade平淡的. 酱汁没有味道,很淡

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
唯美食和爱不可辜负:法餐十大代表菜肴
重拾那最美的法语
法语TEF基础阶段测试题和答案(下)
《容安馆札记》146-150则
法国总统奥兰德与哲学家莫兰:走出文明危机的轨迹
悦读干货 I Le verlan: qu’est-ce que c’est? 啥是“verlan”,一起来看看吧!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服