打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
Les Français et leur logement
userphoto

2023.08.14 四川

关注

   法国人和他们的住宅   

       Les Français et leur logement    





法国人心中理想的住宅


   法国人梦想的住房是什么?据Infographie网站披露,是带车库的独立房屋(une maison indépendante avec un garage),最多两层楼,光线明亮(lumineuse),安静,距公交车站不到10分钟(à moins de dix minutes de la gare routière),使用煤气取暖(le chauffage),是一个温馨舒适的小窝,而不是城堡!

     法国人在居住中寻求更多的安全(rechercher plus de sécurité)20%的人关心有无警报器、防盗对讲机(se soucier de la présence de l'alarme et d'interphones anti-vol)。半数以上(Plus de la moitié)法国人认为,住房首先(d'abord )可以满足家人团聚的需求(répondre aux besoins du regroupement familial)其次(Deuxièmement),在他们理想的房子里孩子应该拥有个人卧室(chambres personnelles),至于房屋的装备,车库和浴室是不可或缺的(indispensables)配备。值得一提的是( Il est à noter que),在购置住房时,法国人明显将住房明亮作为最重要的条件,超过花园、停车场或独立厕所(les Français considèrent évidemment la maison lumineuse comme la condition la plus importante, dépassant le jardin, le parking ou les toilettes indépendantes)。




     现实却并不 idéale  

    但是现实和理想总有出入(la réalité et les idéaux sont toujours différents),首当其冲的是不断上涨的房价(la hausse des prix)。房价不断上涨加剧了住房不平等(exacerber les inégalités de logement),致使普通家庭陷入困境。日前(Récemment)1500万法国人受到住房危机影响,有860多万人生活在拥挤住房(logements surpeuplés)中,超过总人口的10%

      除了( En plus de )不断上涨的房价外,有限的住房面积(l'espace de logement restreint也是一个很麻烦的问题(un problème gênant)据不完全统计(Selon des statistiques incomplètes)2015年法国人均居住面积(la surface habitable moyenne par habitant)91平方米,在巴黎这个数据为63平方米,超过270万户家庭处在拥挤的居住条件下(vivre dans des conditions de vie surpeuplées)多年来(au fil des années),法国住房危机(la crise du logement)持续发酵(continuer de fermenter)除了拥挤外(outre le surpeuplement),住房居住条件也不理想,如一些住房缺少基本的卫生、水电和供暖设施等(certaines maisons manquent d'installations sanitaires de base, d'eau, d'électricité et de chauffage)。


  法国政府为了解决住房难题出台了很多措施

为了解决以上住房问题,法国政府出台一系列政策(publier une série de politiques,例如,为了控制房价(contrôler les prix des logements)中介公司(les sociétés intermédiaires)必须在房屋买卖官网上(sur le site officiel des ventes de logements)公布每套房屋的交易价格(publier le prix de transaction,以免有人用高于市场的价格买卖房屋(empêcher les gens d'acheter et de vendre des maisons à des prix plus élevés que le marché)。为了缓解住房拥挤问题(atténuer le problème de la congestion des logements,法国总统马克龙上任后提出“住房优先”五年计划(proposer un plan quinquennal),并于2018年9月宣布正式实行。

尽管政府出台一系列鼓励民众买房的政策(mettre en place une série de politiques pour encourager les gens à acheter des maisons),但是更多的法国人还是倾向于(avoir tendance à)租房。原因如下(les raisons sont les suivantes)首先(tout d'abord),法国法律(loi)保护房客(protéger les locataires)的。作为房东(en tant que propriétaires),他们没有权力赶走房客(chasser les locataires),而且并不是所有的房租都属于房东,因为国家的一部分住房补贴(subventions)是直接给租户的。其次,法国人喜欢自由,和中国人不同的是(contrairement aux Chinois),他们不会一直居住在同一个地方,所以租房子可以满足他们更换住所的需求(répondre à leurs besoins de changement de résidence)

那么留学生们是怎么找到自己心仪的住房呢?

   众所周知(Comme nous le savons tous)法国是一个具有包容性的国家,强大的对外包容性吸引了许多外国人的到来,其中留学生占很大比重。2018学年,有343400名外国留学生选择来法国求学,比上一年增加(augmentation)4.5%

    留学生的住房情况大致分为最常见的是国内的学校和法国高校签订了住房合同(contrat),学生只需要支付部分房租即可入住。另一种是学生将自己的要求发给房屋中介,通过中介(intermédiaire)寻找自己喜欢的房子,虽然这种方式可以选择自己喜欢的房子,但是繁琐的过程(le processus fastidieux)高昂的中介费(les frais d'agence élevés)让很多学生望而却步(décourager de nombreux étudiants)。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
你真的了解Crous吗?2022年春季入学Crous补助申请攻略来啦!
【吐血推荐】目前史上最全的法国房补申请全攻略---2015最新版
郎毓秀演唱的曼陀林| Mandoline , Gabriel Faure
中法双语阅读丨2021年毕业证:法国高中会考学术结果公布
收藏贴,手把手教你法国租房攻略!
悦读干货|“网红直播” “电商带货”?网络热词不再烫嘴!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服