无论是在法国生活,还是与法国人打交道,你总离不开一件事——写信和发邮件。这对于刚接触法国文化的小伙伴来说并非易事,毕竟在国内,日常生活中已经很少有场景需要我们发邮件或写信交流了。但这在法国是件非常普遍的事,申请学校与工作需要有动机信,办理各种业务也需要写信,与老师和同事交流需要写邮件……
虽说写信要比写邮件正式且严谨很多,但如果你学会了写信,那写邮件也就信手拈来了,因为两者在实质内容上并无大区别。
一般情况下,信件的构成分为以下几部分:
👉左上角为写信人基本信息(姓名、身份、地址、电话/邮箱)、
👉右上角为收信人基本信息(姓名或机构名称、职位、地址、电话/邮箱、空一行注写信日期与地点)、
👉信件目的(Objet)、
👉信件主体(称呼、开头表明主旨、发展、结尾、礼貌用语)、
👉署名。
👇
把信件转换成邮件的话,就不需要写信人与收信人的基本信息了,写信目的也不用单独拎出来放在文中,主体内容基本不变。
那么在专业场景下,我们在写信或邮件时该注意哪些问题呢?
称谓别乱写
首先是称谓问题。在中文信件中,我们会写“亲爱的/尊敬的某某某”,转换到法语中就是“Cher/Chère xxx”。
“cher”源自拉丁语“carus”,具有“亲爱的、心爱的”和“珍贵的、昂贵的”双重含义,如果我们在名称前加上该形容词,比如“Cher Monsieur”(亲爱的先生),听起来像是含有一层亲密关系。如果你与对方关系不错,或是你想与对方拉近关系,加上“cher”没有问题,但在比较正经的信件中,保险起见,直接称呼“Monsieur/Madame”就好。如果你是要传达给某位特定的人,可以在“Monsieur/Madame”后加上对方的姓氏,比如“Monsieur Dupont”。如果你不知道对方的具体性别,那可以写“Madame, Monsieur”,注意要“女士优先”!
在邮件中,我们可以在称谓前加个“Bonjour”来显得亲切一点,比如“Bonjour Madame Lagrave”。
另外,即使是在表达不满或质问的邮件中,我们也不能忘了保持风度。为了能让对方明白你的不满,你可以在邮件开头时表明:“Madame, Monsieur, je souhaite par la présente vous faire part de mon mécontentement/de mes interrogations.”(女士,先生,我希望在此表达我的不满/我的提问。)”
令人头疼的礼貌用语
信件和邮件最后的礼貌用语也是比较令人头疼的问题。先来说说比较容易的邮件。
在面对面交流中,法国人会以“bonne journée/bonne soirée/bon après-midi”(祝您有个美好的一天/夜晚/下午)结束一段对话,但在邮件中,我们要注意这句祝福语的使用(在信中我们不太用这句话)。
如果对方与你的关系还不错,那在结尾加上“Bonne journée. Cordialement…”没问题,但若叠加太多,比如“À bientôt. Bonne journée. Cordialement…”,或是语气太过,比如“Je vous souhaite une agréable journée / une très bonne journée…”,就会显得过于亲密。因此,绝对不会出错的就是直接以万能的“Cordialement / Bien cordialement”结束。但是,切忌在正式的邮件中用缩写“Cdt”来代替“Cordialement”!
同样被用于邮件中的“bien à vous”是礼貌用语中不太中性的短语,意思是“à votre service(为您服务)”,有种“发自内心”的感觉,含有一种深情的意味。因此,为了避免尴尬或造成不必要的误会,尤其是面对上级时,不如直接说“Je me tiens à votre disposition pour…”。
小编整理了一下邮件中常出现的结尾礼貌用语,大家可以根据情境选择:
👇
正常情况下:
Cordialement/Bien cordialement
Sincèrement/Sincères salutations/Bien sincèrement
Je me tiens à votre disposition pour...
En vous souhaitant (cordialement) une bonne journée
Avec mes salutations/remerciements
Dans l'attente de vous lire, je vous souhaite une excellente journée.
Dans l'attente d'une réponse, je vous prie de bien vouloir recevoir mes plus respectueuses salutations.
Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, à ma considération distinguée.
需要感谢时:
Vous remerciant par avance de votre considération.
Je vous remercie de l'attention que vous porterez à ma candidature.
Merci de votre compréhension.
生气质问对方时:
Dans l'attente d'une réponse, je vous remercie de l’attention que vous aurez bien voulu accorder à ces quelques remarques.
再来说说信件。
“agréer”(接受)经常会出现在信件末尾的礼貌用语中,比如“Veuillez agréer l’expression de mes hommages, de mes respects…”(请接受我的敬意)。但注意了,如果“agréer”后面接的是“salutations”(敬礼),则不能写成“veuillez agréer l’expression de mes salutations distinguées”,因为“salutations”不是一种情感或态度表达,不能接在“l’expression”后,应该写成“Veuillez agréer mes salutations distinguées”(此致崇高的敬意)。
小编同样整理了一下信件中常出现的结尾礼貌用语,有需要的可自取:
👇
动机信:
Me tenant à votre disposition pour un prochain entretien, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes sincères salutations.
Je reste à votre disposition pour convenir d'un rendez-vous afin de vous démontrer ma motivation lors d'un entretien.
En espérant que ma candidature retiendra votre attention, veuillez agréer, Madame, Monsieur, ma considération distinguée.
致上级或客户:
Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments respectueux.
Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.
Dans l'attente de votre accord, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.
致行政机关:
Je vous prie d’agréer, Madame/Monsieur le Maire/le préfet, mes salutations les plus dévouées.
看完本篇的你,还惧怕写信或邮件吗?熟能生巧,赶紧练练手吧!
文字:周温柔
审编:沐橙园、Amélie
参考链接:
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/cher-monsieur-bien-a-vous-ces-formules-de-politesse-a-eviter-dans-un-mail-professionnel-20230213
https://madame.lefigaro.fr/societe/les-9-formules-a-bannir-en-fin-de-mail-030616-114548
https://www.lalanguefrancaise.com/articles/formule-de-politesse-email-lettre-de-motivation
https://www.letudiant.fr/jobsstages/lettres-de-motivation_1/les-meilleures-formules-de-politesse-pour-les-lettres-de-motivation-et-les-mails.html#:~:text=%22Je%20vous%20prie%20d'agr%C3%A9er%20mes%20meilleures%20salutations%22,%22Cordialement%22
联系客服