打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
想给领导人当翻译?先把这10句古诗翻成俄语吧!


话说咱们国家领导人讲话,除了会说很多专业词汇,有时还会引用古诗词,翻译张璐曾告诉记者,2010年为温总理翻译,她提前认真收集并学习了温总理2003-2009年答记者问的视频等资料。整理了总理以前在讲话中所说过的所有古诗句和成语。

所以,想给领导人当翻译,先好好看看这些古诗吧~~



天行健,君子以自强不息

Познавший веление Неба,великий муж стремится к постоянному совершенству.


千里之行,始于足下

Путь в тысячу ли начинается с первого шага.


富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈

Великий муж способен противостоять любому нажиму,его не могут разрушить ни богаство,ни слава,ни бедность,ни нищета.


长风破浪会有时,直挂云帆济沧海

Придет час,когда я с попутным ветром стану рассекать волны.И отправлюсь в море под белым парусом.


海上生明月,天涯共此时

Над морем светлая луна поднимается.Везде в людях этом момент отмечается.


海内存知己,天涯若比邻

 Друзей,понимающих друг друга,расстояние только сближает.


问渠那得清如许,为有源头活水来

Почему так чиста вода в канале?Да потому,что есть у нее живой источник.


天下兴亡,匹夫有责

И у простого  человека есть обязанность заботиться о судьбе отчизны.


不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层

Облака не могут закрывать взоры,Если человек стоит выше облаков.


相知无远近,万里尚为邻

Дружба не знает расстояния.Даже находясь в дали друг от друга,душой остаются самыми близкими друзьями.


以上诗句均摘自中国外交部翻译室材料~~


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
古诗十九首 全部翻译!!!
国务院(1954年—1959年)主要领导人
心酸总理英拉:亚洲最美领导人
两会闭幕后,站在总理背后的这个女人火了!
各国领导人是怎么互相打电话的
1972年尼克松访华说了什么?竟然让翻译愣在原地,让总理开怀大笑
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服