打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
把 lead time 翻译成“领导时间”,外企同事笑了起来

很多同学觉得自己能够高分考过四六级,找工作英语应该不成问题。老实说,能够过等级考试是好事,说明基础不错,但是千万不要骄傲,因为工作用到的商务英语和四六级还是有很大差别。不信我们来对比学习一些,可能会让你怀疑自己学了假的英语。

比如,要表达“供你参考”,不要说for you to check,一般都说for your reference,也可以说for your information;要表达“预计到达时间”,不要说expected reach time,外企常说 estimated time of arrival,简称ETA;要表达“逾期费用”,不要说overtime fee,地道的说法是late charge或者overdue charge;要表达“货比三家”,千万不要说compare goods in three shops,正确说法是shop around;说到“停业,歇业”,没有人说stop business,一般都说go out of business。

这样的表达太多了,我在专栏《顶级商务英语课》有分享。现在我们来学习一个表达:lead time。相信没有工作过的同学,哪怕过了专八,也很容易翻译成“领导时间”,lead不是“引领,领导”吗?但是告诉你哦,如果你把lead time 翻译成“领导时间”,外企同事会笑歪了嘴巴,前台文员小妹都知道错了。

记住了,lead time 的真实意思是“备货时间”,也就是从客户给你们下定金到可以安排出货的这一整段时间。这其中包括了,你们订材料,生产,质检,包装等一系列过程。所以说,经过工作锻炼,你的英语运用能力才更强,学校学到的过于正统,古板。

看例句学习lead time 用法

The lead time for this order will be 45 days.

这一单货的备货时间是45天。

It seems that you can't complete this order as the lead time stated in the contract.

看起来,你们无法在合同规定的备货期内完成这个订单。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
这种场合下,千万别把“尽全力”翻译成try my best!
职场英语:外企秘书打电话常用到的口语表达
外企上班老外说这句话三遍我依然没搞懂老外说I'm pressed
“我没空”千万别再说‘I have no time’!老外听了都吓呆了!
28岁的985硕士入职外企,年薪16万,到手收入引热议
开口说英语(19)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服