是三行先生金石文书法作品《劉禹錫 / 陋室銘》(附译文)
《劉禹錫 / 陋室銘》
山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青;談笑有鴻儒,往來無白丁。
可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子云:何陋之有。
【註解】
惟吾德馨:只有是我的好品德。(德馨:品德高尚。)
鴻儒:學識淵博又品德高尚的人。(鴻:同洪,大的意思。儒:舊指讀書人。)
白丁:沒有官職的人、平民百姓;這裡意謂沒有學問、淺薄無知的人。
調素琴:調,彈奏;素琴,沒有任何裝飾的琴。
金經:泛指佛經。
絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱。(絲指絃樂器,竹指管樂器。)
亂耳:擾亂耳朵。
案牘(dú,ㄉㄨˋ):官府的公文。
勞形:使身體勞累。
南陽諸葛廬,西蜀子雲亭:
南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子(揚雄,字子雲,西漢時文學家,蜀郡成都人。)意即諸葛亮的「草廬」、子雲的「亭」都住的簡陋,但是由於住的人很有名,所以受到人們的景仰。
何陋之有:
語見《論語·子罕》:子欲居九夷,或曰;陋,如之何?子曰:君子居之,何陋之有?
是三行先生金石文书法习作:《劉禹錫 / 陋室銘》
據說劉禹錫被貶至安徽和州當刺史,和州知縣便橫加刁難。安排住在城南門,面江而居。劉禹錫還撰寫了一幅對聯:「面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。」氣壞了知縣,又將劉禹錫由城南調到城北,並從三間縮小到一間半。劉禹錫觸景生情,又寫了一幅對聯:「楊柳青青江水邊,人在曆陽心在京。」知縣見他仍悠然自得,第三度把他調到城中,而且只給他一間一床一桌一椅的房子。半年時間,劉禹錫連搬三次家,住房一次次小,幾近斗室,於是便憤然提筆寫下了《陋室銘》。
劉禹錫(772-842),字夢得,洛陽(今屬河南)人,一說彭城(今江蘇徐州)人,自言系出中山(治所在今河北定縣)。他出身於世以儒學著稱的書香門第,精於古文,又擅長吟詩作賦,名重一時。「詩豪」是唐代大詩人劉禹錫的雅號。
劉禹錫性情豪邁﹐善寫帶有政治色彩的諷刺詩。是與白居易同時的唐朝大詩人和文學家。白居易稱他道﹕『彭城劉夢得,詩豪者也。其鋒森然,少敢當者。』他的《烏衣巷》、《石頭城》和《柳枝詞》是傳世的精品,對後世的詩人和詞人很有影響。
联系客服