田家留客备鸡黍
渔父归舟逐雨风
首都师范大学研究生论文《20世纪大陆地区甲骨文书法实践状况研究》(姜栋)将此联释为 “田家留客服鸡黍,渔父归舟逐雨风”。
苍茫书院在其博客《丁佛言为湘南书契文七言联录文议》中说: “丁佛言为湘南书契文七言联,网络所见,出版物未详。题款:乙丑夏六月六日集龟刻,湘南先生大雅属篆,迈钝丁佛言。钤印(略)。 乙丑当在1925年。所见楹语录文“田家留客服鸡黍,渔父归舟逐雨风”有误:上联第五字“服”当作“备”。 所以录为‘服’字,或由此契文字形 ‘箙’而来。但是‘服’字自有其契文字形,何必假借?实则幅中所用此字“??(箙)”同“僃(备)”,用为“备”字。楹语录文当作——田家留客备鸡黍;渔父归舟逐雨风。”
箙:盛弓箭的袋。《国语·郑语》:“檿(yǎn :檿桑,一种桑树)弧箕箙,实亡周国 。” 韦昭注:“箕,木名,箙,矢房也。”《汉书·五行志下之上》引作“萁箙”, 颜师古注:“箙,盛箭者,即今之步叉也。萁,草,似荻而细,织之为箙也。”《东周列国志》第一回:“羊被鬼吞,马逢犬逐,慎之慎之,檿弧箕箙。《周礼·司弓矢》郑注:“箙,盛矢器,以兽皮为之。”
??(箙):《唐韻》《集韻》《韻會》平祕切《正韻》毗意切, 音避。與備同。《說文》:“具也。从用茍省。平祕切。注:臣鉉等曰:茍,急敕也。會意。” 两个读音bèi 、fú 。段注:今則專用僃而箙廢矣。从用。
这就是这几个字容易混淆的原因。其实内在含意均相同。苍茫书院认为其用“服”为错也有道理。这里可能也早期电脑用字缺乏的原因(可能出书时,电脑字库中没有“箙”字)。在丁佛言此联中用“备(僃)”显然是更合适一些。丁的写法与现在通行的甲骨文字典的“备”和“箙”的写法完全一致。
散氏盘
据《20世纪大陆地区甲骨文书法实践状况研究》一文介绍,“田家留客备鸡黍;渔父归舟逐雨风”一联作于1925年,是目前所见丁佛言较早的甲骨文作品。丁佛言喜欢采用相对繁复的字形。这个特点,在他1926年的对联作品中就不是很明显。丁佛言的甲骨文书法作品线条浑穆、整齐,用笔凝重、严肃。几乎没有明显的线条变化,只有一些墨色的对比。
作为早期的甲骨文书法开拓者,对于甲骨文的书法,更多的是自己的理解与书法功底的背景。在罗振玉的甲骨文书法中,小篆笔意更浓一点,而丁佛言的甲骨文书法,则有深厚的金文笔意。
丁佛言金文七言联(自有大道)
一幅无名款的丁佛言金文七言联(自有大道)完全是集散盘字。经与散氏盘比对,临摹的一丝不苟,由此可见大师们在临摹中也是下足了工夫。其拍品见山东德道拍卖有限公司2016春季艺术品拍卖会中国书画及杂项专场预展。印鉴“松游庵”等。但上联尾字“木良”出自散氏盘,现在的汉字没有一个可以与之对应,不知丁佛言当时释为何字。
散氏盘拓本
联系客服