原诗:渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。
译文:
黎明,湘江畔,炊烟冉冉,那是渔翁准备着他的早行。
云散烟销,晨曦微露,渔翁解缆行舟。
欸乃一声桨动,青山绿水里荡漾起他的歌声。
而他的身影,一霎时,消失在水雾茫茫的江中。
在他的歌声中,我登上那峻峭的山峰。
晨光更明了,我回头望见,那一叶扁舟,如箭一般迅疾地漂下。
陪伴他的,只有歌声,和那岩峰上自在的白云。
评论:东坡以为,“删去末二句,余情不尽”。殊不知这一首,是诗人在山间行走的过程中,见到渔翁的恬然自在的生活而生起的感慨。没有末二句,则不能呈现诗人山间行走的动态,而那渔翁的来去始末,也没有完整的交待。“岩上无心云相逐”,何独不如“欸乃一声山水绿”?东坡好作解人如此。