打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
记住:“没面子”千万不要说 have no face!会吓死人的

前两天吉米老师的同事给大家买了甜甜圈,外教说要减肥不想吃。同事说不要客气,吃一点嘛,这样当众拒绝我,我多没面子... I have no face 一说出口,大家都安静了。

face 确实可以表示“面子”,但不是这么用的,而且很多时候要表示“没面子”,也不一定要用 face。和吉米老师一起 get 正确说法吧~

没面子≠have no face

be embarrassed /ɪmˈbærəst/

没面子,尴尬

Are you embarrassed to be turned down?

被拒绝让你觉得没面子了吗?

look bad

没面子

look bad 可以表示“看起来不好”,在口语里也可以表示“没面子”。其实很好理解,look bad 是“看起来不好、难看”,让一个人难看,就是让他没面子。“让某人没面子”可以说 make someone look bad

You really make me look bad here.

你让我好没面子啊。

给面子≠ give face

表示尊重,给面子

respect 是“尊重”,show respect 就是“表示尊重”,在语境合适的时候,也可以表示“给面子”。比方说吉米老师和父母出去,在外面肯定要给老人家面子,就可以说 show respect for parents “给父母面子”。

1. You should show respect for the elderly.

你应该给老人一个面子。

给我个面子,好多人看着我们呢。

face 表示“面子”怎么用?

lose face 丢面子,丢脸

save face 保全面子

face 表示“面子”时,只有两种固定搭配,一个是 lose face “丢面子”,另一个就是 save face “保全面子”。有同学跟吉米老师说,看到过 give face 这个表达,意思是“给面子”,但这个表达是根据中文里的“给面子”直译过去的,很多老外可能都听不懂,建议大家少用哦。

我只是不想丢脸。

2. To save face, he told everyone that he dumped her.

为了挽回面子,他告诉所有人是他甩了她。

爱面子≠love face

be keen on face-saving

爱面子

前面吉米老师说过,face 表示“面子”时只有两种固定表达,所以“爱面子”就不能说成 love face。咱们换个角度想,爱面子的人总是非常急切地想保全自己的面子,所以可以说 be keen on face-savingkeen /kiːn/ 表示“热切地”,be keen on face-saving 意思就是“热切地保全面子”,也就是“爱面子”。

前面说到“保全面子”是 save face,但“爱面子”一般说 be keen on face-saving,而不说 be keen on saving face

He is always keen on face-saving.

他总是很爱面子。

拓展

have the face

恬不知耻

in one’s face

批评某人

pull a face

板着脸

a familiar face

一个熟人

化妆

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“不要脸”用英语怎么说?
为了面子,你活得累不累?
'没面子'真不是No face,说错可就尴尬了!
“给我点面子”不是give me some face!那该怎么说?
中国人爱面子,那么“面子”用英语怎么说?
“没面子”不是no face, 翻译错了就尴尬啦
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服