英语口语·实用口语
英语中有很多复合词,都是由两个或者两个以上的单词组成的,记住一个复合词,相当于记了三个单词。
只要学会一个 catfish,就一下记住了 cat、fish 和 catfish。那 cat 是“猫”,fish 是“鱼”,catfish 是什么意思呢?和吉米老师一起学习一下吧~
cat fish≠猫鱼
catfish
鲶鱼
catfish 不是“猫鱼”,而是“鲶鱼”的意思。大家都听过“鲶鱼效应”吧?挪威人喜欢吃沙丁鱼,所以渔民总是想方设法保证运输过程中沙丁鱼是活的,然而沙丁鱼还是死了。
但总有一艘渔船能将沙丁鱼活着运到港口。原来,这艘船的沙丁鱼槽里故意放进去了鲶鱼。沙丁鱼担心被吃掉,于是到处游动,获得了大量的氧气,得以存活。鲶鱼效应也常常被用在企业中,来调动员工的积极性。
鲶鱼为什么叫 catfish 呢?主要是由于鲶鱼长有胡须,就像猫一样。“鲶鱼效应”就是 catfish effect。
例句:
My boss uses the catfish effect to motivate employees.
我老板用鲶鱼效应来激励员工。
watchword
格言、口号、标语
watch 是“看”,word 是“说的话”,而 watchword 意思是“格言、口号、标语”,表示能代表你的态度、信仰的话。另外,它还可以表示“暗号”,一般用作单数。
例句:
我的格言的“学习不但要努力,还要聪明地学”。
brownnose≠棕鼻子
brownnose
拍马屁
brownnose 不是“棕色的鼻子”,它是个动词,表示“拍马屁”的意思。
虽然我们中文里说的是“拍”马屁,但老外说的是“亲”马屁,就像 kiss ass 这个短语,也表示“拍马屁”。亲马屁的时候,鼻子可能不小心碰到马的便便,就变成了棕色,所以“拍马屁”也叫 brownnose。
例句:
你是真的好看,我不是在拍你马屁。
French leave是啥?
下面吉米老师再给大家分享一些短语:
French leave
不辞而别,偷偷溜走
French leave 表示“不辞而别”,因为法国人比较随性浪漫,不拘小节,他们聚会的时候,要是想离开就会招呼就不打就走了。
看过《唐顿庄园》的小伙伴都知道,英国人有一堆礼节,觉得法国人这种不辞而别的行为特别不礼貌,于是就给它起了个名字叫 French leave,它的固定搭配是 take a French leave。
例句:
放学后别不打招呼就自己走了,我们打算一起吃晚饭呢。
Dutch courage
酒后之勇
Dutch 表示“荷兰人的”,这个俚语主要和英国和荷兰的历史有关。为了夺取海上霸权,这两个国家前前后后一共打过四次仗,彼此仇视。
这里的 Dutch courage 最初也是嘲讽荷兰人的,觉得荷兰人的勇气都是喝了酒才有的酒后之勇。不过到了现在,已经没有嘲讽意味了。
例句:
I think I might need some Dutch courage to talk to her.
我觉得我可能要喝点酒壮壮胆才敢跟她说话。
Chinese puzzle
难解之谜,复杂难懂的事
Chinese puzzle 本意是“中国的智力玩具”,比方说九连环、孔明锁。西方人认为解开这些东西非常难,就把它们称为 Chinese puzzle “中国的难题”,后来引申为“复杂难懂的事物、难解之谜”。
例句:
这太难了,对我来说就是难解之谜。
拓展
郊区
栩栩如生的
brainchild
思想结晶
downtime
休息时间
跷跷板
联系客服