’like mother like daughter’是啥意思?
“像妈又像女儿”?
想想也知道这不对啊。
这句话中的每个词明明都认识,可是却不知道连起来该怎么翻译!
这就是英语中常见的“熟词偏义”。
来和葱葱一起学起来吧!
like mother like daughter
’like mother like daughter’可别翻译成“像妈又像女儿”!
这句俚语真正的意思其实是:
孩子们常常和他们的父母有相似的行为举止。
把’like mother like daughter’换成’Like father like son’会不会更有感觉一点!
没错,其实就是“有其父必有其子”的意思。
例句:
Likemother,likedaughter,TwoyearoldMarylookslikegrowinguptobealittlegirljustlikehermother.
有其母必有其女。两岁的玛丽看起来将要长成非常象她母亲的女孩。
The research confirming the old adage’ like father like son’ will come as no surprise to many a woman scorned... including the wives of womanising celebrities who had cheating fathers such as Tiger Woods and Ryan Giggs 。
研究证实了“有其父必有其子”这句老话,对于许多遭背叛的女人而言,包括那些风流成性的名人的妻子在内,这一结果并不令人意外。像“老虎”伍兹和瑞恩·吉格斯这些出轨名人的父亲都曾出轨。
the small hours
small 是小,hours 小时,那么 the small hours 是什么意思?
the small hours 和小其实没有关系哦,它是在说“凌晨时分”,通常是指凌晨1点到4点这段时间。
这个说法来源于19世纪,它实际指的是午夜之后到黎明之前的几个小时,大约在凌晨1点到4点之间。
因为这几个小时,在时钟的最前面,数字最小,所以用Small来表示。
the small hours 后面可以加:of the morning 或 of the night,都是指凌晨的这段时间。
例句:
Thelinestretchedupto300m(1000ft)alongthepavementandsomefansqueuedintothesmallhours,determinedtogivethepostboxahugorakiss.
这些粉丝所排的队伍在人行道上长达300米,一些粉丝不惜排队到下半夜,也下定决心拥抱或者亲吻该邮筒。
Thisuntouchedlandisremoteenoughtoretainawildernessfeel,evenwithoutthelightning,andishometojaguars,alligators,boaconstrictorsandmonkeys,allofwhichretreatasthestormsdrawcloserinthesmallhours.
这块无人问津的土地所在偏远,即使没有闪电,仍保留了原始荒原之感。这里也是美洲豹、短吻鳄、大蟒蛇和猴子的家园,它们会在凌晨风暴来临前撤回。
talk to the hand
’talk to the hand’是什么意思?
和手说话?
还是要比手语?
当你不想听对方继续说话了,或者是听到对方说一些不好的话时,你就可以用说:talk to the hand
这句话的意思是:“别和我说话;别说了;我懒得听”。
也可以说成:tell it to the hand
例句:
Tuzkiswingshiships,makesa’talktothehand’motion,weepsashewavesgoodbye,turnshisearsintoflickeringbirthdaycandles,blowskissesandhopsintobed.
在这些表情中,兔斯基要么在晃动着他的臀部,要么摆出一副“懒得理你”的姿势,要么边哭边挥手告别,要么将他的两只耳朵变作摇曳的生日蜡烛,要么打个飞吻,要么一跃上床。
Takingontherudebehaviorthathasbecomeapointofprideforsome,TalktotheHandisarallyingcryforcourtesy.
有些人甚至以举止粗鲁为傲,通过《懒得理你》一书,作者希望能呼吁世人重拾礼仪。
donkey work
’donkey work’是什么样的工作呢?
donkey 是“驴子”。
那’donkey work’是“驴子工作”?
从文化的角度来看,驴代表愚蠢和顽固,而驴拉磨是非常单调无聊的工作。
所以,donkey work的真正意思就是“单调无聊的工作”。
例句:
ThebossmakesallthedecisionsandIhavetodoallthedonkeywork!
老板做决定,而我总是干又笨又累的活儿!
Idon’tknowanythingaboutgardening,butIcoulddothedonkeyworkforyouifwanttomakearockery.
我对园艺一窍不通,但是你要建假山的话,我还是可以为你干些体力活的。
dear money
dear money 可不是 ’亲爱的小钱钱’!
大家都知道 Dear 意思是 ’亲爱的’。
但实际上,dear 还有一个意思——’昂贵的;价格高的’。
dear money 是’昂贵的钱’,换个意思,就是贵的钱不就是“高利贷、高息借款”嘛。
例句:
Makingdear moneyis illegal.
放高利贷是违法的。
Makingdearmoneyisoneofimportantproblemsinruralfinancialreform.
高利贷问题是农村金融改革中不可忽视的问题之一。
联系客服