打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
pill是药片,那老外说You're a pill是什么意思?你绝对想不到!

英文中,很多单词除了我们熟知的意思外,还有一些其他有趣用法,比如今天要来说的这个单词:pill

大家都知道 pill 是药片的意思,那如果老外说“You’re a pill”什么意思?可不能直接翻译为“你是个药片”。

在口语中,pill还可以用来形容一个人非常讨厌,惹人烦,也就是“讨厌鬼;烦人精”的意思。

除了pill,这些表达也可以用来形容一个人讨厌:

a pain in the ass

指“让人讨厌的人或事”,等同于a pain in the neck.

creep

用来形容讨厌鬼;尤指讨好卖乖的人,马屁精

释义:If you describe someone as a creep, you mean that you dislike them a great deal, especially because they are insincere and flatter people.

He’s a nasty little creep!

他真让人讨厌!

英语中,还有很多食物除了本身的意思之外,也可以用来形容一个人:

you are a noodle

字面看,“You are a noodle”的意思是“你是根面条”,但在口语中,它其实是说人傻,可以翻译为:你是不是傻?或者你脑子进水了吗?

可以看到,第二个含义为”a silly person“,即“傻瓜,傻子”。

You are nothing but a noodle if you are cheated by him.

如果你被他骗了,那你就是个傻子。

lemon

释义:a stupid person

lemon用来形容人表示“无用、笨蛋”,相当于批评之类的话。

You are a lemon.

你是个无用的人。

I just stood there like a lemon.

我就傻乎乎地站在那儿。

peach

指的是讨人喜欢的人,好人

You’re a peach.

你是个好人/你是个讨人喜欢的人。

She is a peach to work with.

她是一个很好的工作伙伴。

big cheese

用来形容:大人物

His father is a big cheese in the bank.

他父亲是这家银行的重要人物。

tough cookie

tough的意思是”坚硬的、坚强的“,cookie则是”饼干”,但千万别想当然地把tough cookie翻译成“硬饼干”....

其实,该短语的真正意思是指“意志坚强的人”,另外也可以指“不易动感情的人,不易受伤害的人,难以相处的人“。

She is a tough cookie.

她是个坚强的女人。

top banana

主要人物;主管;大老板

Tom’ll get the chance to have an interview by the top banana.

Tom获得了由大老板亲自面试的机会。

nut

nut我们都知道是坚果,它也可用来形容一个人疯狂,失去理智

are you nuts?

你疯了吗?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
老外说“You are a noodle”可不是“你是面条”,别被骂了都不知道!
'Pill'是“药片”,那老外说的'You're a pill'是什么意思?
当老外说“You are a noodle”,可不是在说“你是面条”!真正的意思你绝对想不到!
pill是“药”,老外对你说you're a pill,可不是说“你是一片药
Pill是“药片”,you're a pill可不要翻译成“你是个药片”
pill是“药片”,youreapill可不要翻译成“你是个药片(音频版)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服