打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“腿麻了”英文怎么说?

如果长时间蹲着或坐着,我们有时就会碰到腿脚麻木的情况。那大家有没有想过,如何用英文来形容“腿麻”、“脚麻”呢?今天,我们来学习一些相关英文表达。

“(腿、脚、胳膊等)麻了”怎么说?

英文中有个非常地道的表达:I can’t feel my ...

腿麻 I can’t feel my legs.

脚麻 I can’t feel my feet.

如果吃的东西太麻,也可以说:I can’t feel my tongue. 我的舌头麻了。

“抽筋”英文怎么说?

cramp,也可以用charley horse来表达。

释义:a sudden pain that you get when the muscles in a particular part of your body contract, usually caused by cold or too much exercise

Hillsden was complaining of cramp in his calf(小腿肚) muscles.

希尔斯登说他小腿抽筋。

Ow! I just got a charley horse in my leg.

哎唷!我的腿抽筋了。

胃痉挛:stomach cramps

She started getting stomach cramps this morning.

她今天早上开始胃痉挛。

脖子僵硬

stiff 表示僵硬;酸痛;一动就疼的

释义:when a person is stiff , their muscles hurt when they move them

I’ve got a stiff neck .

我脖子发僵。

I’m really stiff after that bike ride yesterday.

昨天骑了那趟自行车,我觉得浑身酸痛。

My knee went out 什么意思?

英文中还有一个很地道的说法:My knee went out.

这个表达指的是膝盖受伤了,通常指外伤,特别是关节的损伤。脖子拧到了,也可以说:My neck went out.

“打嗝”的英文表达是什么?

打嗝的英文既可以说hiccup,也可以说burp. 虽然中文都叫打嗝,但在英文中,这两个词在用法上还是有一些区别的:

hiccup:指的是我们经常所说的一连串的打嗝

释义:a sharp, usually repeated, sound made in the throat, that is caused by a sudden movement of the diaphragm(横膈膜) and that you cannot control

He had the hiccups.

他接连打嗝。

而burp多指打饱嗝。

Charlie burped loudly.

查利大声地打嗝。

“痒”用英文怎么说?

不管是被蚊子叮了,还是皮肤过敏,都会让人感到奇痒无比。那“痒”在英文中要怎么说呢?

地道的表达是这个词:itchy

释义:If a part of your body or something you are wearing is itchy, you have an unpleasant feeling on your skin that makes you want to scratch.

I feel itchy all over.

我觉得浑身痒。

关于itchy的常用习语表达:

(get/have) itchy feet形容非常渴望旅行(或者做别的事情)

释义:to become bored with the place or situation that you are in, and want to move somewhere new or start doing something new

I hated living in London, and I started getting itchy feet.

我讨厌住在伦敦,我开始想要离开。

“挠,抓(痒处)”怎么说?

scratch

释义:If you scratch yourself, you rub your fingernails against your skin because it is itching.

He scratched himself under his arm.

他在胳膊下面挠了挠。

She scratched at the insect bites on her arm.

她挠了挠胳膊上虫咬的包。

也可以用:rub

Don’t rub your itch so hard!

别挠得那么重!

英语里还有一个单词:tickle也表示“挠痒痒”,但跟scratch有区别:

一般因为皮肤痒而抓挠,用scratch;

被人挠痒痒等方式逗乐,多用tickle

释义:When you tickle someone, you move your fingers lightly over a sensitive part of their body, often in order to make them laugh.

I was tickling him, and he was laughing and giggling.

我在胳肢他,他笑个不停。

She gave the child a little tickle.

她轻轻地胳肢孩子。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
"七年之痒"怎么来的?
itchy什么意思中文
“好痒啊”英文怎么说?
微信把“拍一拍”的英文改了!从nudge换成了这个词!
实用!脖子“落枕了”英文原来这么说!
家庭教育的投入:我的1009元双11书单
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服