打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
要想英语用词变高级,一定要多积累这两类词!

上周四侃哥外刊精读第13季第11课,为大家精讲了来自英国《金融时报》的这篇文章:

里面提到两个非常高级的单词,今天再给大家复习一下:

文章剖析了新加坡在当前发展中的优势和不利影响。面对大量中国人才和资金的流入,新加坡能否继续保持其发展态势呢?这取决于多方因素。

比如,中国面对大量人才和资本的流失,会作何反应呢?

来看外刊中的原句

China’s tolerance of what has been happening — the exodus of capital and individuals — will eventually have a breaking point that may come with consequences.

译:资本和人员的大量外流,中国的容忍度最终会达到一个临界点,这可能会带来不良后果。

这句话中出现了今天的第一个高级词汇:exodus

exodus

你知道这个词的来源吗?

exodus是一个圣经词汇,来自于Book of Exodus(《出埃及记》)。《出埃及记》是圣经旧约的第二卷,讲述了以色列人在摩西的率领下离开埃及的故事。

其中,“过红海”是以色列人世代传颂的史诗。为躲避法老的追兵,摩西向海伸杖,水便分开,海就成了干地。以色列人便下海,走在干地上,而水在他们的左右,成为了墙垣。

所以 exodus 这个词就用来泛指“任何大规模的离开”。

exodus这个词是由希腊语(exodos)通过拉丁语(exodus)最终进入英语(exodus)的。

希腊语exodos由前缀ex-和词根hodos组合而成

ex-: 离开,出去

hodos: 道路,方式,路径;骑行,旅行,行军

exodos的字面意思是“出去的路”,比喻“出去的方式、手段”,希腊语中指“一次军事远征;一次庄严的游行;离开;死亡”。

在17世纪20年代,exodus这个词开始用于表示“离开一个地方”,特别是“大批人或动物从一个国家或地区迁移到另一个国家或地区”。

所以在这篇文章中,用“the exodus of capital and individuals”来描述中国目前出现的“资本和人员的大量外流”这一现象,再合适不过了👍

得益于大量资金的注入,新加坡经历了财富的重新配置,这个城市国家距离其梦想更近了一步。

外刊中的原文:

译:这种财富的重新配置让新加坡离“成为更深层次和自给自足的金融中心”的梦想更近了一步。

这里出现了tantalisingly这个高级词汇,用它来描述新加坡离自己的梦想更近了一步,别有意味哦

副词tantalisingly的动词是tantalise,意思是“撩拨,惹弄,逗引”。

这个词来自于希腊语Tantalos,是希腊神话中宙斯之子、西庇洛斯的国王坦塔洛斯的名字。

坦塔洛斯

坦塔洛斯虽然身份高贵且富有,但内心邪恶。为了试探诸神是否真的通晓一切,他将自己的儿子珀洛普斯杀死并烹饪出一桌菜来宴请诸神。

这激怒了诸神,宙斯将他打入冥界,惩罚他站在没颈的池水中,当他口渴想喝水时,水就退去;他的头上有果树,肚子饿想吃果子时,却摘不到果子,就这样一直遭受干渴和饥饿的折磨。

因此tantalise这个词的含义就是“用某事诱惑某人但不让其得到”。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
跟着外刊学英语-专八翻硕GRE 344- exodus
英语单语词根、前缀、后缀总表
我怎样记住几万个单词?
首富提前花光140亿遗产,只为入住贫民窟?人活着,钱没了......| 外刊精读
英语外刊
相见恨晚的英语学习方法!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服