打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“开学”的英文真不是“open school”,别再说错了!(音频版)

英语·音频版

“开学”的正确表达

说到“开学”,大家脑海中浮现的短语是不是open school呢?但其实这样的表达是典型的中式英语,所表达的意思并非“开学”。

在这个短语中,open可以作形容词,那么就变成“开放的学校”,表示“向公众开放”的意思,类似的表达有 school open day,可以翻译为“学校开放日”。

但是我们常说的“开学”是指假期结束,学生重新返校上课,也就是新学期的开始

因此“开学”对应的英文应该是 new semester starts/ begins;也可以直接用 back to school 来表达。

例句:

When doesthenewsemesterstarts?

新学期何时开学?

The kidsgo back toschoolnext week.

孩子们下周开学。

母校≠mother school

母语的英文是mother language,那母校的英文表达就是mother school吗?

No!在日常交流中,“母校”的地道英语表达是Alma Mater /ˌælmə ˈmɑ:tə(r)/,这一单词来自拉丁语,本意为kind mother,慈母。

除此之外,old school也可以用来表示母校,它还有守旧之意。

例句:

I visited myalma mater last week.

我上周回了趟我的母校。

“开学典礼”用英语怎么说

开学典礼被认为是一个非常重要的仪式,学校领导、老师、学生聚在一起,明确新学期的奋斗目标。

开学典礼”最常见的表达方式就是“Opening Ceremony”,就是“开幕式”的意思。这个词组通常用于描述各种类型的重要仪式,包括体育比赛、音乐节和文化节等。

ceremony和rite区别

ceremony可以是宗教仪式,但更多时候指正式的官方仪式活动,比如:

an awards/ opening ceremony 颁奖/开幕仪式

a wedding/ marriage ceremony 婚礼

而Rite更侧重指宗教方面的仪式。

除此之外,ceremony还可以指“礼节、客套”,比如:

He showed them to their table with great ceremony.

他彬彬有礼地把他们带到餐桌边。

而rite则有“惯例”的意思,比如:

The British family Christmas rite 英国家庭过圣诞节的惯例

freshman可不要翻译为“新鲜的人”

freshman其实和fresh没有直接的关系,而是指新手或者是刚上大学的大一新生。

例句:

Every freshmanhas to take part in military training.

每位新生都要参加军训。

大二:sophomore 【ˈsɒfəmɔː(r)】

大家曾经调侃,因为大二的学生suffer more(承受更多),所以叫sophomore。

但其实,sophomoresophmore两部分组成,两个词都是源古希腊语。

soph是来源于古希腊语中的sophos,有着智慧的含义;而more是出自希腊语中moros一词,表示愚蠢,笨蛋的意思。所以sophomore意味着他们已经初步具备智慧,处于懵懂的状态。

例句:

Asa sophomore,shehasbegun totire of them.

但到了大二,她开始感到厌烦了。

大三:junior 【ˈdʒuːniə(r)】

junior 有“地位或等级较低者”、“年资较浅者”、“晚辈”的意思,比如:an office junior下级军官。

大四 senior

senior本意是指“年长的;级别高的上级”,也指毕业班的学生,也就是大四的学生。

例句:

When I was a senior, I went to Guangzhou alone.

大四的时候,我独自一人去了广州。

拓展

校服

school uniform

军训

military training

报到

register

学习小组

study group

室友

roommate

课外活动

extracurricular activities

点个“在看”

人生如同旅途,

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业

My son will be back to school on next Monday.

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
祖国是motherland,母校可不是mother school~
“母校”的英语,老外说的可不是“Mother School”
“母校”不是'mother school'!别再说错了!
“母校”不是'mother school'!别再错下去了
母校的英文是什么?千万别说是mother school!
“母校”的英文才不是 mother school !不要再错下去了!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服