打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
老外说'put my foot in my mouth',可不是要把脚放进嘴里!(音频版)

foot是脚的意思,mouth表示嘴巴,如果你把put myfoot in mymouth直译成“把我的脚塞进嘴巴”的话,一定会闹出笑话。

put my foot in mymouth

put my foot in my mouth其实是一个地道的俚语,当老外跟你说这句话时,千万不要以为对方有奇怪的癖好。

这个俚语实际上是指无意中说出让人尴尬(或生气)的话,也就是“说错话”的意思。所以对方说这句话时,是在为自己说错话而道歉

吉米老师建议大家,说话一定要分场合,如果无意说错话了,要立刻说I put my foot inmy mouth向对方道歉,这样场面不会太尴尬。

例句:

Sorry, I reallyput myfoot in my mouthatthe wedding.

对不起,我真的在婚礼上说错话了。

I really put my foot in my mouth when I asked her about her ex-boyfriend.

当我问她关于她前男友的事情时,我真的说错话了。

one’sfoot in the door

one’s foot in the door 字面意思就是一只脚踏进了门,它具体的意思估计手机屏幕前的你也能猜个八九不离十。

这个短语用来表示 “初次进入某公司或组织”,是一个在谈论职场等话题经常能听到的说法,它的固定表达为get/ have one’s foot in the door

例句:

The important thing is to get a foot in the door.

最重要的是得先入行。

I always wanted to work in TV but it took me two years to get a foot in the door.

我一直想做电视工作,但花了两年才进了这个圈子。

put one’s best foot forward

“世界上本没有路,走的人多了,也便成了路。”可见脚能够将我们引向成功,我们需要不断地探索和实践,才能实现自己的追求。

如果你正在找工作,和某个公司约好了去面谈,或者你第一次要去和一位异性会面,这个时候你就想要给他们一个好印象。

这在英文里就是 put one’s best foot forward,指的就是展示自己最好的一面,给别人留下好印象

例句:

When you apply for a job, you should try to put your best foot forward.

找工作时你应尽量给人以好印象。

Put your best foot forward and keep the focus on why you’re a fit for the role you really want.

尽量表现自己的最佳一面,专注在为何适合这个想要的职位上。

land on one’s feet

在生活中或工作中,我们难免会碰到一些麻烦和困难。可是,要是你很聪明或者是很幸运的话,那么这些麻烦和困难都能得到解决。

英语中有一个俗语就是形容这种情况的。这个俗语就是land on one’sfeet

它的确切含义是:你在经历了一些困难后又回到一个稳定的状态,也可以说是逢凶化吉了

例句:

Whatever risks Henry takes, he always seems to land on his feet.

亨利无论冒什么危险,似乎总能化险为夷。

拓展

slip of the tongue 口误;说漏嘴

my foot我不信;得了吧

foot the bill 买单

keep a foot in both camps 脚踏两只船

keep your feet on the ground 脚踏实地

◆◆

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业

You have to ______because there are twenty other people after the same job.

你得给他们留下好印象才行,因为有20多个人在争夺这份工作。

A. land on your feet

B.put your best foot forward

C. get your foot in the door

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
老外说“put foot in mouth”可不是“把脚放嘴里”!真正的意思你绝对想不到!
趣味英语:和“脚”有关的12个习惯用语
歪果仁经常说“My foot!”可不是脚出问题了,没明白就误会大了!
put foot in mouth “把脚放进嘴里”?口味太重了丨每日一句
foot是“脚”,hand是 “手”,那“foot and hand”是什么意思?你绝对猜不到!
流行美语课堂|“把脚放下”=“坚定立场”
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服