打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“ sugar baby ”你还翻译“甜心宝贝”?老外喊你,一巴掌过去就对了!

sugar是糖,

baby是宝贝,

“sugar baby”是啥意思?

是不是感觉它像honey或者sweetheart?

是情侣之间的称呼“甜心小宝贝”?

咳咳~这可真不是啥好话,

如果有人对你这么说,

直接给一巴掌吧!

01

sugar baby”是什么意思?

这源于美国的一个网站叫sugar daddy.

其中有sugar daddy(糖爹)和sugar baby(糖宝)两种称呼。

通过官网的解释,sugar daddy就是我们中国人口中常说的“干爹”,是指有钱,且事业有成的成熟男士

他们通常会寻找年轻貌美的姑娘作为伴侣,然后赠予他们想要的东西。

所以“sugar baby”“干女儿”,也就是被有钱人包养的女性。

例句●

She is looking for a sugar daddy to pay her tuition.

为了支付学费,她正在寻求一位甜爹。

还有一个类似的表达:

gold digger=拜金女,傍大款

例句●

She is a gold digger.

她是一个拜金女。

02

Sugar sb是什么意思?

Sugar sb,不翻译甜一下某人,而是“贿赂”的意思。

Pour sugar on sb,也是贿赂某人,往某人身上倒糖水。

和汉语中的“糖衣炮弹,口蜜腹剑”有得一拼!

例句●

How much sugar did you have to pay for that mention?

为了那次提名,你贿赂了多少钱?

Because of my job,someone will pour some sugar on me.

因为我的工作,有些人会贿赂我。

03

Sugar report是什么意思?

Sugar report,甜甜的报告?其实,是情书的意思咯。

二战时,sugar report就寄托了每一个姑娘对前线恋人的相思。

例句●

I got a sugar report this morning.

今天早晨,我收到一封情书。

The serviceman received a sugar report from his girlfriend each week.

那位军人毎周收到一封女友写来情书。

04

sugar the pill是什么意思?

英文词典对这个俚语的解释:

to make an unpleasant thing less difficult to accept or deal with

即:使不愉快的事情不那么难以接受或处理

所以sugar the pill=缓和情况,使...更容易接受

又可以说成sweeten the pill

例句●

I have to tell my mom about wrecking her car, but I need to find a way to sugar the pill first.

我不得不告诉妈妈我弄坏了她的车,但首先我需要想办法让她更容易接受。

sugar the pill 还有一个相似的表达sugarcoat.

05

“sugarcoat”是什么意思?

sugarcoat字面意思是“糖衣”,很容易联想到中文里的“糖衣炮弹”。

但这个词汇真正的意思是“粉饰、掩饰、美化”(让一件事情更容易被人接受)

例句●

Our team has lost five consecutive games. There is no way to sugarcoat it.

我们球队已经连输五场,这种事实没办法掩饰。

06

sugar and spice是什么意思?

spice[spaɪs]香料

sugar and spice用来形容一个人友好和善的(特别指女生)

例句●

She could be all sugar and spice when she wanted to be.

只要她愿意,她能变得非常友好和善。

07

baby & sugar的正确词组使用

下面我们再来看看关于baby & sugar的正确词组使用吧~

Sugar n.糖,食糖作为名词,

sugar 还可以表示:宝贝儿,亲爱的;

baby blue淡蓝色:

baby car微型车

除了sugar ,candy也是一个形容甜的词语哦~

所以eye candy 养眼的人;中看不中用的人(也就是我们常说的花瓶)

例句●

Many people thought he was the company’s eye candy, with nothing but good looks.

人们认为她除了好看一无是处,就像花瓶一样。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“Give me some sugar”可不是“给我点糖”的意思,说错人就尴尬了!
pill是“药片”,youreapill可不要翻译成“你是个药片(音频版)
'Pill'是“药片”,那老外说的'You're a pill'是什么意思?
“你真讨厌!”用英语怎么说?
美国女孩常说“Give me some sugar'是什么意思?
'pill'是“药片”,'you're a pill'可不要翻译成“你是个药片'!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服