打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“小心地滑”“小心滑倒”用英语应该怎么说?| 英文标识语(2)

“小心地滑”也是地铁站、火车站、商场等公共场所最常见的一个安全标识语。

常见的错误翻译如下:

我们在上一篇分享《“小心夹手”“小心夹脚”用英语应该怎么说?》中聊过,很多错译都是源于对“小心”一词的直译。“小心地滑”则“更胜一筹”,把地板的“地”直译为副词的“地”,认为“小心地”是一个整体。这种意群划分错误明显是机器翻译经常出错的一个原因。

我们人工翻译就不一样了,既然很清楚地知道“地滑”是指“地板滑”,而且地板是因为湿了才导致易滑倒,那么翻译起来就很简单了。

按照上一篇分享的标识语翻译逻辑,直接采用“标题+对象(+动作)”的结构。可以直观地告诉大家,要注意的对象就是“湿地板”或者“易滑的地板”。

一般上面这种警示牌是在地板被打湿了的情况下才拿出来放置在边上。公共区域的地板不会一直都是湿的,所以我们也可以提醒“打湿的时候易滑倒”:

以上就是“小心地滑”“小心滑倒”的正确翻译。

注意:

有一点还是要提醒一下,“Caution”是标题,应该单独一行,不能紧接其它的“形容词+名词”组合。像下面这样排版排到同一行也是不对的:

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
预防老年人摔倒的安全管理与措施
出国旅游不懂英语?100个常用英语标识语教给你
神翻译:向前一小步,文明一大步
防滑倒、绊倒、跌落
天上下雨地上滑,自己滑倒自己爬
天上下雨地上滑,自己滑倒自己滑!说的真对!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服