念念最近重温《唐顿庄园》,看到“Thanks but no thanks”这个表达。
这句话看起来有点绕,到底是“谢”还是“不谢”呢?
一起来看看吧 ~
01
“Thanks but no thanks”是什么意思?
“Thanks, but no thanks”是一种礼貌拒绝别人的表达,意思是:
谢谢你,但还是不用了
用来表示你对某人的提议很感激,但你不想接受这个提议;有时在你并不感激的时候幽默地使用。
例句●
A: You want to see the movie with us?
要不要跟我们一起去看电影啊?
B: Thanks but no thanks. I’m not really interested in superhero movies.
谢谢,但还是不用了。我不是特别喜欢那些超级英雄的电影。
类似的表达还可以用:
Thanks for the offer,but I’m gonna have to pass.
谢谢你的提议,但还是算了吧。
02
“Thanks a lot”不一定是非常感谢
“Thanks a lot”既可以用来表示“非常感谢某人的帮助”;也可以用来讽刺,他人给自己帮了倒忙。
先来看看牛津词典的解释:
因此,thanks a lot 隐含的意思是:一点也不感谢(一定注意使用情景)
例句●
I told the boss you would work all this weekend.
我已经告诉老板,你周末也会在这里工作。
Well,thanks a lot!
哟!(那我可要)多谢你呀!
03
“no thanks to sb”是什么意思?
no thanks to sb不是由于(某人);并不归功于(某人)
例句●
It’s no thanks to you that I got there on time.
我准时赶到没你什么功劳。
04
“have sb to thank”是什么意思?
have sb to thank (for sth)
不是为了感谢某人(做了某事)
而是表达:由(某人)对…负责;应责怪(某人)
例句●
You have James to thank for this problem.
出现这个问题你该怪詹姆斯。
05
thanks to sb/sth是什么意思?
释义:
(sometimes ironic) used to say that something has happened because of somebody/something
因为某人/某物,某事才会发生(有时含有讽刺)
例句●
It was all a great success—thanks to a lot of hard work.
由于大量的辛勤工作,这一切都取得了巨大的成功。
(ironic) Everyone knows about it now, thanks to you!
(讽刺)现在每个人都知道了,多亏了你!
06
拓展:如何用英语礼貌表达拒绝
生活中常怀感恩之心是对的,但是有时候也要学会适当拒绝别人,如何拒绝他人是一种艺术,一起来看看地道的英语表达吧。
①That’s very kind of you
通常在拒绝别人的邀请时使用,that’s very kind of you (谢谢你的好意)
例句●
That’s very kind of you, but I’m afraid we’ve already made plans to have lunch in town.
谢谢你的好意,但是我们已经约了今天中午在城里吃饭。
②Turn you down
拒绝你
例句●
I am sorry to turn you down.
我很抱歉必须拒绝你。
ps:这个通常可以用来拒绝別人的一些要求(包括异性对你的追求)。
③I’m sorry, I am not interested.
很抱歉,我没有兴趣。
ps:别人不停地劝你做什么,你这样一说别人就不会再纠缠你了。
④I’ll think about it.
我要考虑看看。
ps:在买东西时常常用’OK, I’ll think about it.’ ,这样你就可以打发有时恼人的服务员了。
⑤I’m not in the mood
没心情
例句●
I am sorry. I’m not in the mood.
不好意思,我真的没有什么心情。
联系客服