美剧笔记
#08
片段选自美剧『Desperate Housewives』
S01E01
01
I found my earrings. We can go now.
Was John here today?
Well, yeah.
The lawn hasn’t been mowed. I’ve had it. We’re getting a real gardener.
Why?
Are you deaf?I just said he’s not doing his job.
我找到了我的耳环,我们可以走了。
约翰今天来了吗?
呃,对啊。
草坪根本没修剪。我受够了。我们得找个专业的园丁了。
为什么?
你耳聋啊?我说他根本没有做好自己的工作。
▍mow the lawn
修理草坪
▍I’ve had it.
我受够了。
“我受够了”除了用’I’ve had it’.还可以说:’I’ve hadenough.(of sth/sb)’
fed up with sb/sth/doing sth
受够了/厌烦了某人/某事/做某事
▍do one’s job
尽某人应尽的职责
02
It’s dark. You just can’t see the lawn has been mowed.
It hasn’t been. Feel this grass.
I’m not feeling the grass. Let’s just get going. Come on, we’re late.
天黑了。你只是看不出草地被修剪过了。
没有被修剪过。感受这块草地。
我不要感受它。咱们出发吧,快点,我们迟到了。
▍get going
开始着手做某事;离开或出发
03
Take care of it.
Yes, sir.
There’s Tanaka. Time for me to go and do my dance.
Good luck, sweetheart.
Excuse me.
Ma’am.
You see that man just walked away? Can you make sure he has a drink in his hand all night long?
Yes, ma’am.
看好车。
好的,先生。
塔纳卡在那儿。轮到我大显身手了。
祝你好运,亲爱的。
打扰一下。
女士,怎么了?
你看到走过去的那个男人了吗?你能保证他整晚手里都有酒吗?
好的,女士。
▍walk away
走开
walk away可以表示字面意思“走开”,还可以表示“(从困难的处境或关系中)脱身,一走了之”to leave a difficult situation or relationship instead of staying and trying to deal with it.离开一个困难的处境或者关系,而不是待在里面设法解决。
练一练
①草坪修理完了吗?
②我受够了他的坏脾气。
③我认为他没有尽自己的职责。
④我想我该走了,晚安。
⑤咱们开始吧!
⑥我们不能逃避现实。
参考答案
点击下方空白区域查看答案
▼
Has the lawn been mowed?
I’ve had enough of his bad temper./I’m fed up with his bad temper.
I don’t think he’s doing his job.
I guess I should get going. Good night.
Let’s get going!
We just can’t walk away from the reality.
联系客服