大家看到"l have a thing for you"
是不是觉得这就是一句很普通的对话
thing怎么就和表白搭上关系呢?
这句真的不是说“我有东西送你”
真正意思其实是这样的
↓↓↓
have a thing for sb意思就是喜欢某人,相当于I like you,一般指是有点感觉,有点意思的阶段。往往还没有到确定恋情的阶段。
挑战菌的理解就是友达以上,恋人未满的暧昧期。
英语中还有一个词,fling,意思是热烈短暂的感情、短暂的风流韵事。
They have a thing for each other. 他们之间有点感觉。
如果要表达"我有东西给你",应该是这么说的:
I have something for you. I have something to give you.
thing是我们非常熟悉的单词
大家都知道是“东西”的意思
但在一些口语和其他表达中
thing都不是这个意思哦!
someone's thing意思并不是某人的东西,而是指某人擅长的、是某人的兴趣爱好。
lt's my thing.意思就是这是我擅长的。而lt isn't my thing.意思就是这是我不擅长的。
要谦虚一点,可以说"Know a thing or two.",意思就是略知一二、有点了解。
Sports have never been my thing. I prefer to read or draw in my spare time. 我对运动从来就不感兴趣。我宁愿在业余时间看书或画画。 Sure thing是一句常用口语,一般用来应答别人,表示可以,当然可以。放在句子里,意思就是必然发生的事、有把握的事。
Sure thing. I look forward to working with you.
当然!我很希望能和你一起工作。
It is no fun betting on a sure thing.
对必然要发生的事打赌是毫无意义的。
如果外国人对你说poor thing,这可不是说你穷哦!poor thing美国人常用的口语,表示同情,实际意思是真可怜,可怜的人啊,可怜的家伙之类的。
- l'm not feeling well. l've been having a cold for a week. - Oh you poor thing. - 我感觉不舒服,我已经感冒一周了。 - 哦,真可怜!
first things first意思是要紧的事情先做,急事先办。这个短语表达的是照事情的优先级来排序,你觉得什么事是最重要的,超过了其他所有事情。
Okay people, first things first: does everybody have their safety helmets? 好的各位,要事当先,谁有他们的安全头盔?
这句短语的意思是八面玲珑,最早出自《圣经·哥多林前书》。
Though he is quite young, he is very all things to all men in making social connections. 虽然他很年轻,但在社会关系上做到了八面玲珑
be hearing/seeing things的确是表示听到、看到了一些东西,但实际上是指幻听、幻视,不是看到真的东西哦!
- Did that man just wave at me? - Of course not, you must be seeing things. 那个男人刚才在看我吗?当然没有,你肯定出现幻觉了。 There's no one there. You're hearing things, you crazy old lady! 根本就没人,你幻听了吗,你个疯老婆子! 如果别人邀请你去无聊的应酬,你就可以说:Sorry, I got a thing. l got a thing意思是我有事,是一句委婉的拒绝,当然这是个十分不走心的借口。
联系客服