打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
'Hehasyoureyes'不是“他有你的眼睛”,理解错简直太恐怖啦!
偶遇一对外国夫妻带着自己的孩子和朋友在聊天,只听见他们的朋友看着孩子说了一句:He has your eyes。小姐妹偷偷拉住西外君问:He has your eyes!他有你的眼睛?这句话怎么听起来有点恐怖~
大白当时就懵了~所以,今天大白要给你们好好说说这句话!

He / She has your eyes..

我们都知道遗传功能,就像我们的外貌多多少少会有点像自己的父母,双胞胎很多时候看起来简直没啥区别,就像大白现在仍然分不清自己的双胞胎表妹~那么我们有些特征遗传了自己的父母应该用英语如何表达呢?

heredity
英 [həˈredəti]   美 [həˈredəti] 
n.遗传(过程);遗传特征

这个单词可以表示遗传,但是外国人用的比较少,其实这时候你可以用一个很简单的词表达,那就是have,而He / She has your eyes.这句话的意思是他/她的眼睛长得像你


my eye!

看到 My eye! 这句话的时候,千万不要单纯的理解为我的眼睛,其实它很多时候表示不太敢相信某些事,而发出的感叹词,天啊、哎呀、胡说八道、不可能等等。

例句:

AIt s an antique.

BAn antique, my eye!

A“这是件文物。”

B“文物,胡说八道!”



with your eyes open

你以为这是让你睁开眼睛?那是万万不可能的,其实这个短语的真正意思就跟中文里面的“心里跟明镜似的”类似,这里并不是强调要你真的睁大眼睛,而是通过这个表面意思,延伸为心中有数,也可表示明知后果如何

例句:

I went into this with my eyes open so I guess I only have myself to blame.

我是明明知道做这事的后果的,所以我想只能责怪我自己。


like father, like son

西外君刚看到这句话的时候,一直在纠结到底是像父亲还是像儿子,其实按照正常的逻辑,那肯定是儿子像父亲呀!这句话的其实就是说有什么样的父亲肯定有什么样的儿子,即有其父,必有其子


blood is thicker than water

thicker
英 [ˈθɪkə]   美 [ˈθɪkər] 
adv.厚厚地
adj.厚的;粗的;(询问或说明厚度)有…厚;浓密的;稠密的;茂密的
thick的比较级

这个短语就从字面意思理解,血比水还浓,即血浓于水

例句:
Families have their problems and jealousies, but blood is thicker than water.
家家有本难念的经,也都难免互生嫉妒,但总归血浓于水。

two peas in a pod

peas
英 [ˈpiːz]   美 [ˈpiːz] 
n.豌豆;豌豆粒
pea的复数;pease的复数

pod
英 [pɒd]   美 [pɑːd] 
n.荚;荚果;(飞机的)吊舱,发射架;分离舱
vt.结豆荚把(豆等)剥出荚;去荚

pea表示豌豆,pod表示豆荚,一个豆荚里面的两个豌豆,你们要是见过豌豆,那估计就知道这两个豌豆应该没什么区别,所以这个短语的真正意思是一模一样

例句:

Jack and his father are as like as two peas in a pod.

杰克和他的父亲长得一模一样。

好啦,今天的知识点就给大家介绍到这里啦,希望你们喜欢~


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
'deep'是“深”,'six'是“6”,那'deep six'是啥?
Two peas in a pod可不是“一个豆荚里的两个豌豆”!
当老外说“She's your double”,可不是指“她是你的两倍”!千万别理解错啦...
表示一模一样,除了用 same,还有一种表达方式
记住:“Do in the eye”的意思真的不是“在眼里工作”哦
舌尖上的后花园------豌豆
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服