打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
老外说 'think on your feet' 不是让你“用脚思考”,真正的意思差远了!(音频版)...

    think on your feet 思维敏捷  

think on your feet 随机应变;思维敏捷

释义:

to make a quick decision or give an answer quickly

think on your feet 的含义不是用脚思考,而是迅速做出决定或快速作答,这个短语适用于各种急中生智的场合。

我们平常都用大脑思考,遇到紧急情况根本来不及慢慢思索,think on your feet  不是真的用脚去思考,而是说脑子转得非常快。

老外对你说think on your feet,就是提醒你随机应变。

You have to think on your feet

in the job interview.

这次的求职面试,

你必须随机应变。

反应快可以说 think on your feet,但你好慢千万别说 you are slow,很不礼貌。

因为 slow 还有智力迟钝的含义,you are slow 其实是说别人脑子很笨,不得罪人才怪。

那你好慢啊用英语怎么说呢?下面这些表达更常用哦。

     动作慢用英语怎么说? 

at a snail's pace 很慢

snail 是蜗牛,这个短语的意思就是以蜗牛的速度前进,形容一个人的速度极其慢。

drag your heels 慢吞吞;故意拖延

heel是脚后跟,drag your heels 就是拖拖拉拉地走路,形容某人动作缓慢。

slowpoke  [ˈsloʊpoʊk]   慢性子;行动迟缓的人

slowcoach  [ˈsloʊkoʊtʃ]  动作迟缓的人

slowpoke 和 slowcoach 都可以形容一个人慢吞吞的,意思就是行动迟缓的人。

要注意一点,slowpoke 是美式英语,slowcoach 则是英式英语。

How many times do I have to tell you?

Do not drag your heels.

要我和你说多少遍呢?

不要慢吞吞的。

 vote with your feet 可不是用脚投票 

vote with your feet  

表明想法(不支持、不赞成的想法)

释义:

show your opinion by leaving an organization or by no longer supporting, using, or buying something

众所周知,投票都是为了表态,通常是支持意见。vote with your feet 的意思也是表明自己的态度,但适用对象完全相反。

vote with your feet 要理解为表明自己不支持、不使用、不购买以及准备脱离某一团体的态度,传递的是一种反对的声音。

这个表达的具体意思要根据语境灵活翻译,一般译为不买、不喜欢、不支持或离开。

If the price of tickets doubles,

consumers will vote with their feet.

如果门票的价格翻倍了,

消费者们将不会买了。

人的肢体语言也能反映出心情的好坏,正如我们在高兴的时候会拍手叫好,生气的时候则会跺脚。

在英语里,也有很多器官相关的口语表达,foot 相关的短语常常有反对的意思,put your foot down 不能理解为把脚放下去,真正的意思可没这么简单。

 put your foot down≠把脚放下来

put your foot down 

  • 坚决反对;坚决制止

  • 踩油门;加速(英式英语)

释义:

to use your authority to stop something happening

put your foot down 的常见意思是坚决反对,有时候是利用自己的威严抵制别人的观点,所以这个短语也可以译为固执己见。

She borrowed money 

from me again and again,

I had to put my foot down.

她三番五次问我借钱,

我不得不拒绝她。

在英国,put your foot down 还表示踩油门加速,类似的表达还有step on it.

We are running out of time,

could you put your foot down?

我们快没时间了,

你可以开快点吗?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
流行美语课堂|“把脚放下”=“坚定立场”
地道表达Find feet不是找到脚的意思,用法原来是这样的!180809
脚冷说cold feet会被老外瞧不起,你知道为什么吗?
外国人说“have two left feet”可不是''有两只左脚''的意思,不知道可就闹笑话了
记住:“Put foot down”的意思不是“把脚放下”哦|跟Cathy学英语口语
英语用法大杂烩1
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服