打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
外网讨论:春节被称为中国新年,越南人会觉得被冒犯吗?

在国际上,春节的常用译法之一是Chinese New Year(中国新年),近年来有一些越南人和韩国人抗议这个译名,他们认为春节不应该译为“中国新年”,因为过这个节日的不止中国,还有亚洲其他国家。部分越南人和韩国人提倡在译名中去中国化,将春节译为Lunar New Year(农历新年)。此举自然是遭到了很多中国网友的反对。Quora上有一个相关话题:当春节被称为中国新年时,越南人会觉得被冒犯吗?

越南网友Trần Mai Anh说:

我是一个在澳大利亚上学的越南人,我从来没有因此觉得被冒犯,我的越南朋友也没有。实际上,我们总是对其他非越南人说中国新年快乐,尤其是对脸书上的人和出生在澳大利亚的越南人说。

事实上,我从来没有想过这个问题,直到我听说一些人觉得被冒犯了。对我来说,“中国新年”只是一个像罗马字母表或阿拉伯数字一样的名字。我从来没有把中国新年当成只能中国人过的节日,所以我从来没有觉得被冷落了。在澳大利亚,中国人和韩国人也加入我们的春节庆祝,越南人和韩国人也会参加中国新年游行。我讨厌一些敏感的人在这个节日上制造种族紧张。

我想,如果我身处于没有越南人的外国,我会很高兴在春节看到中国人,因为他们和我们在庆祝同一个节日,并且毫无疑问我会加入他们的春节庆祝活动或称春节为中国新年。

老实说,比起越南人和韩国人,其他国家的中国人更多,比如唐人街。他们建造了这个地方,他们在那里的时间比我们要长得多。现在我们跑来告诉他们,因为我们的存在,他们应该改变自己的传统节日的名字。这不公平。

例如,如果越南人在500年前搬到尼日利亚,每年都庆祝Tet(越南对春节的称呼),突然有中国人进来,要求把我们把“越南新年”这个名字改成“农历新年”,我们会很生气很生气。

我认为保留“中国新年”这个名字是公平的,尤其是对世界各地的唐人街来说。但如果你对越南人说“越南新年快乐”,我们会很高兴,因为这代表你很关心我们。

Tim Tran说:

我不确定我是否有资格回答这个问题,因为我是华裔越南人。因此,我同时用这两种文化的传统来庆祝农历新年。

Tet是一个中越词,来源于中国,越南使用的月历也来自中国,每个越南人都知道这一点。所以我怀疑越南人是否会在乎它的名字。

Cheong Tee说:

是的,越南民族主义者会觉得被冒犯了,因为他们希望中国对他们的文化产生尽可能少的影响。

只有在北美、澳大利亚或欧洲等“西方”社会,“中国新年”这个说法可以自由使用。这是因为中国在历史上更加突出,而且中国人已经移民到这些国家生活了一百多年,他们的贡献也逐渐得到了承认。

与华人相比,越南人的移民时间晚得多。然而,在人口较多的地方,如圣何塞、洛杉矶、休斯顿,甚至澳大利亚或加拿大的一些城市,越南民族主义者会要求“中国新年”改为“农历新年”,有两个原因:

1.减少中国人的影响力——“中国”这个词就像一个触发点,会让那些越南民族主义者感到不舒服。

2.提升越南的地位——也就是说,民族主义者喜欢以自我为中心的方式。

越南网友Icky Thumb说:

这取决于不同的人,取决于这个人是否想要区分中国文化和越南文化(或者这个人是否极端地站在中国的对立面)。

过去我一点也没有意识到这点。事实上,我更喜欢说中国新年,因为它是更常用的术语。而我的朋友却坚持说农历新年而不是中国新年。为什么要说成农历新年?因为有许多国家庆祝春节,而不仅仅是中国,她想强调不同国家之间的文化相似性,但又不想突出中国文化的优越性。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
除了中国还有哪些国家过春节?
一个与中国同步同俗过年的国家
越南为撇清与中国关系,说自己祖先是雄王,其实雄王也是中国后代
全球局势!韩国人对中国农历春节下手了: “中国春节”必须去中国化?
世界上还有多少国家过春节?
插桃枝、采禄,越南人也过春节,但却与中国多有不同
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服