打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
[新作点评]译余光中乡愁

译余光中乡愁(杨玉书)

好难禁受是乡愁,教我这头思那头。

邮票袖珍船票窄,乡情连系故情稠。

一方矮墓埋阿母,不尽泪花出热眸。

最是伤心海峡望,年年不许渡行舟。

2020·08《中华诗词》)

武立胜点评:众所周知,译诗难,“以诗译诗”则难上加难。不同语种之间的互译且不说,便是相同语言体系下,不同时期的语言和不同诗体也各有其不同特点。这些不同,既表现在美形上的差异性,更表现在美质上的差异性。“以诗译诗”不是通常意义上的对原作的释文解义和赏析评鉴,而是要以“这一种”诗体来完成对“另一种”诗体的表达样式及文本内涵的承接与转换,且要保持甚至超越原作的思想性和艺术性。近两年,作者在以“文”译“白”上进行了有宜的探索与尝试,除这首作品外,还有译徐志摩、戴望舒、席慕蓉作品的诗作在本刊发表。

余光中先生的原作,以“小时候”“长大后”“后来”“现在”为时间轴,借邮票、船票、坟墓、海峡等“实物”,把抽象的乡愁具象化,以清白晓畅的语言,表达了深沉厚重的思想情感。作者的译诗,主题转达准确清晰,立意复现完整充分,虽无原作形式上的层次感,但思路清楚,意脉通畅。尤其尾联,语尽而意延,比原作更加蕴藉深刻。因为海峡两岸早已通航,此处的“行舟”已不可理解为普通的渡船,应是统一之象征。当然,作品本身还可进一步加强,但以诗译诗到这种程度,我们且不求全责备罢。


(原载2020年《中华诗词》第10期)


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
这条推文悲伤到不敢点开看
为你读诗——余光中《乡愁》
新----诗歌的第一项指标
余光中先生的乡愁,和诗的触动
初中生仿写现代诗《乡愁》,余光中老师看了也会点赞吧!
乡愁、诗愁、万古愁...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服