原文:
晏子聘鲁,哀公问曰:“语曰‘莫三人而迷’,今寡人与一国虑之,鲁不免于乱,何也?”晏子曰:“古之所谓莫三人而迷者,一人失之,二人得之,三人足以为众矣,故曰莫三人而迷。今鲁国之群臣,以千百数,一言于季氏之私,人数非不众,所言者一人也,安得三哉?”
今译:
晏子去鲁国访问,鲁哀公问他说:“俗话说:‘凡事不和三个人商议,就要迷惑。’如今我凡事都和全国人谋虑,可是我的鲁国还避免不了混乱,这是因为什么?”晏子说:“古人所说的‘莫三人而迷’,是第一个人错误,第二人正确,再有第三人(去共同谋虑)就够了。所以叫‘莫三人而迷’。可是现在鲁国的群臣,人数上百上千,但他们都异口同声地去说有利于季氏(一派)的话,所以人数并非不多,但是说话的只能等于一个人,怎能是‘三’呢?”
释义:
晏子认为“莫三人而迷”是有道理的。但是对多数人的话也一定要加以具体分析。有时千万人都说一样的话,说话的人虽然多,也等于只有一个人说话,只代表某一个人(或者某一政治集团)的利益。鲁哀公所听的就是这一种。所以鲁国不免于混乱。
联系客服