打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
[学英语]《给少女的忠告》(双语)

  

  Counsel to Girls

  给少女们的忠告

  ——by Robert Herrick

  ——屠岸 译

  Gather ye rose-buds while ye may,

  Old Times is still a-flying:

  And this same flower that smiles today,

  Tomorrow will be dying.

  可以采花的时机,别错过,

  时光老人在飞驰:

  今天还在微笑的花朵

  明天就会枯死。

  The glorious Lamp of Heaven, the Sun,

  The higher he's a-getting

  The sooner will his race be run,

  And nearer he's to setting.

  太阳,那盏天上的华灯,

  向上攀登得越高,

  路程的终点就会越临近,

  剩余的时光也越少。

  That age is best which is the first,

  When youth and blood are warmer;

  But being spent, the worse, and worst

  Times, still succeed the former.

  青春的年华是最最美好的,

  血气方刚,多热情;

  过了青年,那越来越不妙的

  年月会陆续来临。

  Then be not coy, but use your time;

  And while ye may, go marry:

  For having lost but once your prime,

  You may for ever tarry.

  那么,别怕羞,抓住机缘,

  你们该及时结婚;

  你一旦错过了少年,

  会成千古恨。

  

  罗伯特·赫里克(1591-1674)

  “骑士派”诗人之一。“骑士派”诗歌主要描写宫廷中的调情作乐和好战骑士为君杀敌的荣誉感,宣扬及时行乐。不过赫里克也写过不少清新的田园抒情诗和爱情诗,如《樱桃熟了》 、《致水仙》、《疯姑娘之歌》等等。它们均成为英国诗歌中的名作而永久流传。他的许多诗还被谱曲传唱,共计约有1400首。

  

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
给少女们的忠告
双语名人诗歌:给少女的劝告
英语晨读 | To the Virgins, to Make Much of Time
[电影诗画] 为请惜时致少(tong)女(xue)
英詩中譯 Counsel to Girls
时间老人永在飞翔
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服