打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《春雨》原文、注解、韵译与赏析
作者:李商隐
  怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。

  红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。

  远路应悲春晚,残宵犹得梦依稀。

  玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。

  【注解】:

  1、白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。

  2、白门:指今江苏南京市。

  3、云罗:云片如罗纹。

  【韵译】:

  新春,我穿着白夹衣怅然地卧床;

  幽会的白门冷落了,我心中惘然。

  隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;

  珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。

  你在远路,到春晚应更悲凄伤感?

  只有残宵能梦中聚首,依稀空泛。

  耳环情书已备好,怎么才能送达;

  我寄希望于万里云中,那只孤雁。

  【评析】:

  这首诗是借助飘洒迷的春雨,抒发怅念远方恋人的情绪。开头先点明时令,再

  写旧地重寻之凄怆,继而写隔雨望楼,寻访落空之迷茫,终而只有相思相梦,缄札寄

  情。一步紧逼一步,怅念之情恰似雨丝不绝如缕。诗的意境、感情、色调、气氛都是

  十分清晰明丽,优美动人。“红楼隔雨”与“珠箔飘灯”二句,简直是一幅色彩明丽

  的图画。 
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
春雨
春雨 李商隐原文赏析
《春雨》
春雨(仄韵)[七律]
唐诗经典名篇赏析:《李商隐:春雨》
12
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服