打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
神秘事物司里到底有些什么?
在《哈利·波特与凤凰社》的电影中,哈利.波特在此与伏地魔手下的食死徒们展开了殊死决战,小天狼星布莱克也在此战死。电影只展示了几个房间,实际上神秘事物司规模非常大。下面我们就来了解一下这个神奇的地方吧!
In the Harry Potter series, the Department of Mysteries is affiliated with the ministry of Magic, the (fictional) supreme governing body of the British magical community, and is responsible for a variety of major, secret magical matters, with a duty of utmost secrecy. 

在《哈利·波特》系列小说中,神秘事务司是隶属于(虚构的)英国魔法界最高领导机关“魔法部”,主要负责各种重大的、秘密的魔法事项,职责高度保密。
To reach the Department of Mysteries one must pass through an elevator, and after stepping out of the elevator fence, a simple corridor leads to a plain black door. Open this pure black door and enter the circular black room.

到神秘事务司必须通过升降梯,走出升降梯的栅栏后,一个简陋的走廊通向朴素的黑门。打开这扇纯黑色门后,进入圆形黑色房间。

Twelve identical, no tags, no black door handle each other separated by some distance, on the wall of the round black, some took the blue flame of the candle ornament on the wall, cold, when the door is closed to the circular room, the walls of the circular rapid rotation, let a person not sure from which the door.

十二扇一模一样、没有标记、也没有把手的黑色房门彼此隔开一些距离,嵌在四周黑色的墙壁上,一些冒着蓝色火苗的蜡烛点缀在墙上,冷冷的,  当通往圆形房间的门关上,圆形的墙壁就会快速的旋转,让人搞不清是从哪个门进来的。

Brain Room: This square room looks very bright. The room was almost empty except for a table, and in the middle of the room was a huge glass tank of dark green liquid, large enough for them to swim in.

大脑厅:这间方形的屋子显得非常明亮。屋子里几乎是空荡荡的,只有一张桌子,另外在屋子里的正中央有一个巨大的盛着墨绿色液体的玻璃水箱,大的足够让他们在里面游泳。
A lot of white things were floating slowly around in it. As soon as the brain comes out of the tank of fluid, the tentacles of thought behind it immediately wrap around the person. This room also has doors to other rooms.

许多白色的东西正慢慢悠悠地在里面飘来飘去。当大脑从水箱里的液体出来时,它后面的思想触角会立刻缠绕到那个人身上。这个房间里也有通往其它房间的门。

Death Chamber :The room was dimly lit, square, and hollow in the center, forming a huge pit of stone. There were no chained chairs in the centre of the pit. Instead, there was a raised stone platform, on which stood an archway so tattered that In Harry Potter and the Order of the Phoenix harry wondered how it could stand still. A tattered black veil hung from it, and the air was cold and windless.

死亡厅:这个房间光线昏暗,呈方形,中心凹陷,形成一个巨大的石坑。石坑的中心没有放着带铁链的椅子,取而代之的是一个凸起的石台,它的上面立着一个拱门,看上破烂不堪,在《哈利·波特与凤凰社》中哈利奇怪它居然还能立在那里不倒下来。一幅破破烂烂的黑色帷幔挂在上面,这里空气冷冷的,没有一丝风。
No one knew what was beyond the veil, or why Harry and Luna could hear voices. Of course we can guess that, just as we can see thestrals, the man who can hear beyond the veil may also have witnessed death.

没有人知道帷幔彼岸究竟有什么,为什么哈利和卢娜能听到说话声。当然我们可以猜测,就象能见到夜骐那样,能听见帷幔彼岸声音的人也许也是见证过死亡的人才行的。
Locked Room :The door of this room was locked, and there was no spell or magic thing that could be broken to open it. In Harry Potter and the Order of the Phoenix, Harry USES a magical knife (given to him by Sirius) that can unlock any lock, but the blade is melted and the door is still locked as it was.

上锁的房间:这个房间的门被锁住了,没有任何能够破解的咒语或魔法事物可以打开它。在《哈利·波特与凤凰社》中哈利用了(小天狼星送他的)可以打开任何锁的魔法小刀,但是刀刃被熔化了,门依旧是那样关得死死的。 
According to Dumbledore, there was something in it, something more magical and frightening than death, than human intelligence, than the forces of nature. You have all the energy in that room, and Voldemort has none." This energy is love.

据邓布利多所说,那里面有一种力量,比死亡,比人类的智慧,比自然的力量更神奇,更可怕。你拥有那间屋子里的全部能量,而伏地魔却一点也没有。”这个能量就是“爱”。
Time Room :The room was full of beautiful, diamond-like flickering light. Clocks can be found on every surface. Because of this, a rapid, ceaseless ticking filled the room. The diamond-like leap of light came from a towering crystal bell jar at the far end of the room.

时间厅:这个房间充满了美丽的,钻石般闪烁的跳跃光芒。每个表面都可以找到钟表。正因为如此,一种急促的永无休止的滴答声充满了整个屋子。那道钻石般明亮的跳跃光芒来自房间尽头一个高高耸立着的钟形水晶玻璃罩。
The crystal bell jar was as tall as Harry's and stood on a table. There is also a glass-fronted closet with a wall covered with various hourglasses. Behind the bell jar was the only door to the hall of Prophecy.

这个钟形水晶玻璃罩有哈利那么高,立在一张桌子上。还有一个带着有玻璃前面的壁橱,壁橱所在的那面墙上挂满了各式各样的沙漏。在钟形玻璃罩后有通向预言厅的唯一一扇门。
The Prophecy was a vast, cold room, lined with lofty shelves filled with tiny, dusty glass balls. On the shelf below each of the marbles was a little yellow sticker. Some of them gave off mysterious, flowing light; others were vague and dark. More candlesticks are set on shelves at intervals, and the flames are as blue as the black hall.

预言大厅是一个巨大的冷冰冰的房间,里面排满了高耸的架子,上面摆满灰扑扑的小玻璃球。每个玻璃球下面的架子上都贴着泛黄的小标签。一些小球发出神秘的流动的光,另外一些模糊而黑暗。更多的烛台隔着间隔嵌在架子上,火苗和黑色大厅一样是蓝色的。

The light in the hall was very dim and dim. The candles were placed at the end of each row of shelves, so that from one end you could see, and from the other far away it was pitch black. Some of the little marbles gave off a faint glow from the inside, while others were cold and dull. The prophecy involving Harry was placed at the end of row ninety-seven, a little further in.

大厅里的光线非常暗淡模糊。蜡烛位于每排架子的尽头两端,所以从这一端看过去,远处的另一端是一片漆黑。有些小玻璃球从内部隐隐发出光晕,而其它的却是冷冷的、暗淡无光。牵涉哈利的那则预言被放在第97排的尽头靠向里一点的地方。

Planet Room :A dark room full of planets. It was a strange place. When Harry is in the time hall in Harry Potter and the Order of the Phoenix: "There is a shout from a nearby room, then a crash and a scream."

行星室是一间满是行星的黑屋子,那真是个怪地方。在《哈利·波特与凤凰社》中当哈利在时间厅里时:“有来自附近一个房间的一阵呼喊声, 然后一阵碰撞声和尖叫声。”
看完本篇,你是不是对神秘事物司又多了几分了解呢?从来没有人知道神秘事物司里的人在做些什么,他们的任务是绝密级别的,在这里工作的巫师称为缄默人, 这也是罗琳在哈利波特世界中一个有趣的设计。你想要去神秘事物司探索一番吗?在评论里告诉我们吧!
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【Jessie老师儿童英语电台No.851】《The Horse in Harry’s Room 哈利房间有匹马》
哈利波特
阅读经典 | 哈利波特与魔法石2.4
雅思口语 8.5分动作细节之walk
【开锅有料】彩绘的魔法世界——《哈利·波特与魔法石(全彩绘本)》
21世纪最伟大电影,高清片源在线看(珍藏版)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服