打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
January and May可不是“一月和五月”,真正的意思差太远了!

我们知道January是一月,May是五月,但January and May不是“一月和五月”,那是什么意思?

January and May

英国作家乔叟写了本《坎特伯雷故事集》,其中“商人的故事”里,有一男爵叫January,他60岁时娶了一个叫may的年轻姑娘。January and May就出自这个典故。

January and May的英文解释是:

a marriage or relationship between an older person and one considerably younger.

年长的人与年轻的人之间的婚姻或关系。

所以,January and May指:老夫少妻,也就是我们常说的“老牛吃嫩草”。

例句:

He is 17 years older than her. It's a January and May marriage.

他比她大17岁,因此可以说他们是老夫少妻了。

to have January chicks

这里的chicks不是小鸡,而是指代孩子。to have January chicks这一说法,也同样出自“商人的故事”。男爵January和妻子May婚后不久,May就有了孩子。

所以to have January chicks的意思是:老来得子。

May-December Romance

May是五月,December是十二月,五月是生机勃勃的季节,而十二月是寒冷凋零的时节。May-December Romance比喻:一方是活力少年,一方是迟暮老年的爱情。也就是我们常说的:忘年恋

例句:

Boris is 24 years older than Symonds.

It's a May-December Romance.

鲍里斯比西蒙兹大24岁,这是一段忘年恋。

拓展:与月份有关的俚语

1. April weather

人生无常,变化不定

2. Long March

长征

3. March of the volunteers

《义勇军进行曲》

4. It'll be a long day in January.

不可能发生的事情

5. April showers bring May flowers

苦尽甘来;黑暗过后的光明

6. Maybees don't fly in June

停止变卦;(想法)不再变来变去

7. a cold day in July

某事几乎不可能发生或发生概率极低

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
老外说''January and May'',不要错误理解成''一月和五月''
老外说'January and May' ,千万不要理解成'一月和五月',不然就尴尬了...
老外说'January and May',不要错误理解成'一月和五月'
78岁大爷娶17岁娇妻,婚礼现场拥吻新娘,称想再生个孩子,结果22天后就离婚……
老外说“A person Friday”是啥意思?跟“星期五”可一点关系都没有!
'January and May' 竟然不是“一月和五月”!真正意思原来是……
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服