打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
刘蕊:丹麦皇家图书馆藏稀见戏曲小说版本述略



作者简介



刘蕊(1986—),女,陕西省西安人,文学博士,法国高等研究实践学院(EPHE)、中山大学历史学系博士后。研究领域为中国古典文献学、域外汉籍与国际汉学研究。发表《法国汉学家桀溺藏书及其汉学研究》《法国国家图书馆藏稀见广东俗曲版本述略》等。


摘 要:丹麦皇家图书馆庋藏有不少版本稀见的中文戏曲、小说类文献。包括《林攀桂》《张生上京》等六种岭南地方戏曲,木鱼书《胜源堂新刻全本花笺记》,以及朝鲜旧抄本《云林别墅绘像妥注第六才子书》等。小说则不仅有《新刻全像插增田虎王庆忠义水浒全传》《四大奇书第一种》等明清精刊本,还有朝鲜汉文小说《玉麟梦》。笔者特撰此文予以披露,以期引起学界关注。

关键词:丹麦皇家图书馆 戏曲 小说 版本



丹麦皇家图书馆(The Royal Library National Library of Denmark and Copenhagen University Library),位于丹麦首都哥本哈根,是北欧最大的图书馆。它兴建于1648年,弗雷德里克三世于1661-1664年间,将四个私人图书馆合并,从而构成丹麦皇家图书馆的核心。一直到18世纪末,该图书馆逐渐转变成为国家图书馆和学术图书馆。因此,我们现在所看到的丹麦皇家图书馆,它既是丹麦国家图书馆,也是哥本哈根大学图书馆,同时还兼有博物馆的职能。该图书馆现有馆藏约230万余册,拥有北欧特有的珍贵资料和学术书籍。其中建立于1660年的手稿部,是北欧收藏西方手稿最多的图书馆。安徒生的草稿、笔记等也于1905年被收藏进馆[1-2]。

目前,中国古籍,连同日本、朝鲜书籍主要收藏于有着“港边黑钻石图书馆”之称的二层东馆(Reading Rooms West and E-West)。其中文古籍藏書在北欧地区颇具特色,笔者借访学法兰西学院汉学研究所之际,专程前往丹麦皇家图书馆访查古籍,获见汉文戏曲、小说数十种,不仅有多种明清善本,还有朝鲜旧抄本以及和刻本,版本丰富,抄刻精美,应予以注意。


丹麦皇家图书馆(图片来源于网络)





1  岭南地方戏曲六种

俄罗斯汉学家李福清(B. Riftin)先生于1983年受邀访问哥本哈根大学汉学研究所时,在丹麦皇家图书馆发现“富贵堂”(按:笔者所见实为“富桂堂”,李福清所述有误)梓行的粤剧《班本斩貂蝉》和《秋湖归家》,乃同类粤剧版本中刊印较早者。此次访书,笔者又在该馆得见另外6种地方戏曲刊本。

(1)《林攀桂》,琼剧。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶12行,行26字,四周单边。书衣钤“假办僧尼十出”,“海口大兴街翰书斋元昌记加工印刻土戏发客”墨印。(如图1、2)

 

(图1)书衣             (图2)正文首页

(2)《攀桂中状》,版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶11行,行26字,四周单边。书衣钤“攀桂中状八出”,“府城高明兴本铺在靖南街开张”。内容包括:《辞别回家》《师父随后》《今殿取才》《斟酌面圣》《撁手上殿》等出。(如图3、4)

  

(图3)书衣         (图4)正文首页

上述第一种《林攀桂》,是琼剧中经常上演的剧目。清光绪年间坊间流行剧目中另有《林攀桂上金銮》一种,乃是《林攀桂》之一出[3]75。书衣所钤“假办僧尼十出”,应是书商将别剧书名错盖导致。第二种《攀桂中状》,所述故事从《辞别回家》一出开始,卷首无剧名,卷末题“请看下卷三奇女记”,可知该本也非全本,系全本琼剧中的分册。

(3)《张生上京》,琼剧。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶11行,行26字,四周单边。书衣所钤“张生上京十出”,“海口大兴街翰书斋元昌记加工印刻土戏发客”。出目包括:《考究红娘》《红娘报信》《懹憪谈论》《上堂求情》《张生上京》《长亭分别》。(如图5、6)

  

(图5)书衣            (图6)正文首页

张生崔莺莺故事也是琼剧中常演剧目之一。该本首页“考究红娘”下刊“上尤有张生莺莺成亲”,书衣又钤“张生上京/十出”。据此可以推断:丹麦皇家图书馆所藏只是整本戏的下半部分,在此本前尚有部分内容讲张生与崔莺莺成亲诸事。

(4)《红楼答恩》,琼剧。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶12行,行26字,四周单边。书衣钤“红楼答恩八出”,“海口大兴街翰书斋元昌记加工印刻土戏发客”。出目包括:《红楼答恩》《道人答救》《□与生灵》《答思知情》《上京会试》。(如图7、8)

 

(图7)书衣           (图8)正文首页

(5)《让妻救友》,版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶10行,行24字,四周单边。书衣题“让妻救友十章”。出目包括:《见美务思》《让妻救友》《见花不采》《换状元身》。(如图9、10)

 

(图9)书衣          (图10)正文首页

(6)《秋江别》。白口,单鱼尾,无直格,半叶12行,行25字,四周单边。版心刊“秋江河”,书衣所钤“陈姑追潘郎五出”。(如图11、12)

  

(图11)书衣           (图12)正文首页

川剧中有《陈姑追潘》,又名《秋江》,是《玉簪记》中的一折,演潘必正往临安赴试,陈妙常追至秋江渡口事[4],所述内容与此本同。

琼剧是流行于海南岛和雷州半岛地区、用海南方言演唱的地方戏曲,又称土戏[2]68。以上6种,《林攀桂》《张生上京》和《红楼答恩》书衣皆钤有“海口大兴街翰书斋元昌记加工印刻土戏发客”,能够确认为琼剧。《攀桂中状》书衣钤“府城高明兴本铺在靖南街开张”。据《中国戏曲志·海南卷》记载:清咸丰五年(1855),琼州府府城西门靖南路,有人创办鼓城楼木刻承印社,承印戏曲木刻版本,该社曾印刷出版土戏《五娘上京》《林攀桂上金銮》《张生上京》《卖胭脂》《酒楼让妻》等脚本几十种[5]。则《攀桂中状》一种亦当是琼剧。至于《让妻救友》,在雷州歌剧目中有著录[6],或为雷剧。此外,《秋江别》虽无直接证据显示其剧种,但从书衣、纸张、刊印方式等考察,该剧与前五种应属同一地区坊刻本,即隶属岭南一带的地方戏。

2 《胜源堂新刻全本花笺记》

《第八才子花笺记》是广东木鱼书中最负盛名、且极具才情的代表作品之一,梁培炽先生《海外所见<花笺记>版本及其国际影响》[7]一文所录丹麦藏本即是此本。版本详情如下:

《胜源堂新刻全本花笺记》二卷,胜源堂梁氏订,凤洲南园居主人鉴定,清乾隆辛卯(1771)广城胜源堂刻本。白口,无鱼尾,无直格,半叶上下4栏,每栏10行,以七字句为主,小字双行,四周单边。有插图。卷末题“庚寅年季冬广城打铜街胜源堂新刻花笺上、下卷终”。内封面刊“时调清唱分出全图/绣像花笺”。内钤“凤洲南园居主人鉴定/城西打铜街胜源堂梓”。(如图13)

 

(图13)书衣、正文首页

胜源堂是清乾隆年间开设在广州的民间书坊,主要刊印木鱼书,与广州的攀桂堂、翰经堂,东莞的华翰堂、明秀堂等基本处于同一时期[8]。目前已知《花笺记》最早的版本为明末刻本(残本),藏于英国牛津大学Bodleian图书馆[9]。另外,法国国家图书馆则藏有清静净斋刻《静净斋第八才子书花笺记》,前有清康熙五十二年(1713)朱光曾于龙溪洗心堂作序。静净斋,为清东莞人钟映雪(1683-1767,字戴苍,号梅村)书斋名[10],署“静净斋”或“钟映雪评”者是《花笺记》版本系统中最多的一种,法国国图藏本则属这个版本系统中现存最早的本子。丹麦皇家图书馆藏《胜源堂新刻全本花笺记》,为清乾隆辛卯(1771)广城胜源堂刻本,是清代钟映雪评本系统外明确题有刊印时间、且最早的版本。上卷除去大意提纲,共26节;下卷34节,全本细目如下:

上卷:《大意提纲》《拜母登程》《姚府祝寿》《兄弟谈情(目录未见)》《棋边相会》《碧月收棋》《梁生痴想》《梁生问妗》《步月相思》《回府诉情》《访买书房》《拜访和诗》《归馆相思》《主婢看诗》《杨爷回拜》《夫妻贪婿》《遇婢陈情》《闺阁达情》《复遇芸香》《主婢看月》《花园复遇》《对花自叹》《主婢私谈》《誓表真情》《舟中许亲》《差仆接主》《柳阴哭别》

下卷:《回家见父》《对月自叹》《闻婚骂婢》《房中化物》《闻爹升任》《托眷践行》《复往长洲》《闻爹遭困》《姚生劝试》《同赴秋闱》《天开文运》《翰苑重逢》《奏旨征番》《梁生被困》《别妗解粮》《芸香报主》《瑶仙问觋》《闻儿身丧》《玉卿思节》《梁生议计》《刘府逼婚》《玉卿投江》《提学救问》《闻报寻尸》《箭传机密》《奏凯回朝》《瑶仙闻喜》《圣旨皆封》《刘舅诉情》《圣旨为媒》《奉旨迎亲》《龙爷奏婚》《瑶仙劝娶》《双凤团圆》

笔者将此本与牛津大学明末刊本相比较发现,丹麦藏本虽为清刊本,但还保留有明末刊本的一些痕迹。如,《兄弟谈情》一节:“天街直透青云馆,安童秉烛入书房”,“天街”保持明版原貌,未改作清版“天阶”;“安童”未改成“家童”。又如,《花园复遇》一节是从“一声长叹抽身起”开始,与明版同。再者,丹麦藏本只分上下卷,没有再细分。几节之间虽插有绣像,但所处位置也与法国国图清静净斋刻本各卷分节不同。综上所述:笔者认为丹麦皇家图书馆藏《胜源堂新刻全本花笺记》为明清两版之间的过渡本,主体版面为清版,但仍残留有明版的痕迹。

3 《第六才子书西厢记》

丹麦皇家图书馆藏有《第六才子书西厢记》二种,题名不同,版本稀见:一名《云林别墅绘像妥注第六才子书》,一名《此宜阁增订金批西厢》。

(1)《云林别墅绘像妥注第六才子书》六卷,首一卷,金圣叹批点,邹圣脉注,朝鲜旧抄本。素白纸抄写,无版框,半叶12行,行18字,小字双行,天头小字批注。文中曲牌分别以朱、蓝、墨三色“□”标示。另有陈应隆摹“双文小像”。前附清康熙己酉(1729)汪溥勋原序;云林别墅主人撰例言。内钤“金振铉”“光山之宝”等朱印。(如图14)

 

(图14)内封、正文首页、卷末

目前,《云林别墅绘像妥注第六才子书》已知版本中多为清乾隆五十年(1785)刻本,罕见抄本。丹麦皇家图书馆藏本为朝鲜旧抄本,日本藏《云林别墅绘像妥注第六才子书》计约计六种,皆为清刊本[11]25-29,其中拓殖大学·宫原(民平)文库所藏经文堂刊本(索书号:M 922.6-35),与上述朝鲜旧抄本多有相似。

(2)《此宜阁增订金批西厢》四卷,首末各一卷。清朱墨套印本,白口,单鱼尾,无直格,半叶8行,行17字,左右双边,天头镌评。内封面题“增订金批西厢/圣叹外书/此宜阁藏板”。书签题“二酉堂西厢”,书衣题“庚申年宝善堂记”。函套钤“吴亨德印”,另有二枚印章。(如图15)

 

(图15)内封、正文首页、卷末

日本东洋文库所藏《此宜阁增订金批西厢》,与丹麦藏本版式相同,卷末署“此宜阁增订金批西厢卷末终”,且两本皆将“金”字误刻作“人”字[11]30。可见东洋文库藏本与丹麦皇家图书馆藏本当为同版所印。

该本书签所题“二酉堂”乃清嘉庆年间张澍藏书堂名。至于书衣所书“宝善堂”为何,则值得探讨。明嘉靖间吴郡人郭云鹏的室名以及建阳人郑以桢、郑世魁的书坊皆名宝善堂。至清代,名宝善堂者则更多。其中清道光年间三庆班班主陈金彩,小名小元宝,称宝善堂主人,其戏班即名宝善堂。另外,宝善堂又为清道光年间瓷器堂名款[12]。此外,丹麦藏本《哭后人上篇》卷末手题“读书如听人闲谈,余读至此,欲无言不能自已也”,应是藏书者读此书有感而书。

4  稀见汉文小说

丹麦皇家图书馆所藏汉文小说版本丰富,不仅有多种明清善本,还有抄刻精美的朝鲜旧抄本、和刻本,以及与小说相关的版画。

(1)明刊本《新刻全像插增田虎王庆忠义水浒全传》,存卷15至卷19(第73回至98回),是为残本。版式为上图下文,黑口,双鱼尾,半叶13行,行23字,四周双边。天头地脚皆被剪裁。

该本最先是由李福清先生在《海外孤本晚明戏剧选集三种·序言》中披露的:丹麦藏本与20年代末郑振铎在法国巴黎国家图书馆发现的水浒残本第20至21卷当是同一部书的两小部份,大约在流落欧洲的过程中散失,一部份流到了法国,一部份落失在丹麦[13]。笔者查阅了法国国家图书馆郑振铎先生所见的那部《新刊京本全像插增田虎王庆忠义水浒传》(索书号:Chinois 4008)残本,存第99回至120回,即卷20至21卷。两相比对,法国藏本的版式尽管与丹麦藏本相同。然而,法国藏本页面保存完整,未被剪裁,版画中文字四周边框为镂空双线八边形,轮廓清晰;而丹麦藏本与之相对应的边框则是四边形,轮廓稍显粗糙。因此,笔者推测:丹麦皇家图书馆藏本与法国国家图书馆藏本当同为明刊插图本《水浒传》的两小部份,但并非出自同版。详图如下(图16、17):

(图16)丹麦皇家图书馆藏本 

(图17)(法国国家图书馆藏本)

(2)本馆所藏《四大奇书第一种》共计四种,其中清芥子园刻本和清光绪十四年(1888)扫叶山房校刻本较为常见,其余两种为清初贯华堂刻本及朝鲜刻本,详情如下。

清初贯华堂刻本,120回,60卷,首一卷,金圣叹书,毛宗岗评。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶10行,行23字,小字双行,四周单边,版心刊“贯华堂”。附图像。清顺治甲申(1644)金圣叹序。封面题“圣叹外书/第一才子书/毛声山评三国志/贯华堂藏板”。前附凡例、读法。(如图18)

(图18)内封、正文首页

朝鲜刻本,58回,10卷,金圣叹书,毛宗岗评。白口,上二叶花纹鱼尾,无直格,半叶12行,行26字,小字双行,四周单边。钤“潘南”“休章斋□翼景”等三枚印章,“玄”字缺笔。(如图19)

 

(图19)书衣、正文首页

广州中山大学图书馆藏朝鲜刻本《四大奇书第一种》(索书号:2632)有19卷,120回,20册。内封面题“贯华堂第一才子书”,为全本。前有清顺治甲申(1644)金圣叹序文。其版式、刊刻字体等皆与丹麦藏本同。另外,法国国家图书馆亦藏有朝鲜刻本《贯华堂第一才子书》(索书号:Coréen 15),仅存序文及首卷,应与上述两种属同一版本。

另外,丹麦皇家图书馆还保存有《三国志演义》版画残本34幅。版式为四周单边,版心刊“三国志”,图内题语描述版画内容依次为:曹操刺董卓;曹操与陈宫逃归;曹公赠酒斩华雄;虎牢关三战吕布;吕布戏貂蝉;李傕郭汜乱长安;陶谦让徐州;吕布月夜夺徐州;辕门射戟;白门楼斩吕布;刘玄德匹马奔冀州;张辽说关云长;秉烛达旦;曹公赐马;关公匹马刺颜良;关公遶河诛文丑;封金挂印;灞陵桥饯行;途遇廖化;东岭关斩孔秀;二关斩孟坦;三关斩卞喜;徐庶走荐诸葛亮;徐母辱詈元直;赵子龙刺张虎夺马;刘备跃马跳檀溪;古城聚会;刘玄德夜投荆州;途遇黄承彦;三请诸葛;长坂赵云救主;张翼德断桥;许褚裸身斗马超(按:该版画题名残损,笔者比对《贯华堂第一才子书》目录,推断其所绘回目当为“许褚裸身斗马超”。);关公斩庞德。(如图20)

 

(图20)首叶、末页

这34幅《三国志演义》版画从“曹操刺董卓”起,到“关公斩庞德”止,所述内容并不连贯,亦不完整,应是从小说《三国志演义》散出的部分绣像。此外,将“吕布戏貂蝉”一回与中国国家图书馆藏明刊本《李卓吾先生批评三国志》同回绣像作比对,发现二者所绘场景有颇多相似,但画面左右颠倒,且丹麦藏本不及国图藏本绘刻精美。尽管如此,李福清曾在《海外孤本晚明戏剧选集三种·序言》中指出,此类版画在北京图书馆已难找到,亦足见其珍贵。

(3)《古今小说》,绿天馆主人评次,明末刻本。该本目录列38卷,存卷一至卷三。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶10行,行20字,四周单边,天头镌评,附插图。前有绿天馆主人序。(如图21)

 

(图21)首叶、末页

《古今小说》乃明末冯梦龙所编刊《三言》之第一部,中国惜已失传,现日本内阁文库和尊经阁各藏有一部,为四十卷四十篇[14]。丹麦皇家图书馆所藏《古今小说》仅存《蒋兴哥重会珍珠衫》(第一卷),《陈御史巧勘金钗》(第二卷),《新桥市韩五卖春情》(第三卷),为残本。

(4)《新刻钟伯敬先生批评封神演义》100回,19卷,陆西星撰,钟惺评。清初刻本,善成堂藏板。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶11行,行24字,四周单边。清康熙乙亥(1695)褚学稼序。内封面刊“钟伯敬先生评/重镌绘像封神演义”。书衣钤有“吴亨德印”。(如图22)该本与《中国古籍善本总目》[15]著录清康熙四雪草堂刻本版式相同。

(图22)首叶、末页

(5)《西游真诠》100回,陈士斌诠解。清初刻本。版式为白口,单鱼尾,无直格,半叶11行,行24字,小字双行,四周单边,有插图。封面题“金圣叹批评绣像西游真诠/悟一子参解/丘长春真人证道书”。目录题为“悟一子西游真诠”。前有清康熙丙子(1696)尤侗序。

清华大学图书馆藏《西游真诠》为清初刻本,翠筠山房藏板,插画版心刊“同志堂”,版式与丹麦藏本同。

(6)《新编水浒画传》卷81至卷90,日高井兰山翁编译,葛饰北斋主人画,浪华书林冈田群玉堂刻本。白口,单鱼尾,无直格,四周单边。后有日文政戊子(1828)高井兰山翁跋。封面题“唐本百回本翻译/新编水浒画传/九编全十册”。卷末有版权页。另附:《草堂诗余》。该画传图画精美生动,巧妙地融入日本浮世绘元素。(如图23)

 

(图23)内封面、首幅绣像

(7)《水浒志西游记语录》(书名为笔者自拟),朝鲜旧抄本。素白纸抄写,半叶10行,汉字不等,谚文小字双行注释。书衣题“水浒志解录/西游记并编”。前为《水浒志语录》,后为《西游记语录》。(如图24)

(图24)书衣、《水浒志语录》首页、《西游记语录》首页

朝鲜中期以后,越来越多的中国古典小说传入朝鲜半岛。由于当时的读者还不太能读懂白话文,因此显宗十年(1669)时,搜集《水浒志》《西游记》白话文中较难理解的词句,编辑成《小说语录》。《水浒志语录》《西游记语录》《西厢记语录》《道家语录》,合称《四大语录》[16]。朝鲜白斗镛编《注解语录总览》存有1919年木刻本,其中即包括《水浒志语录》和《西游记语录》[17]。

(8)《玉麟梦》3卷,31回。朝鲜旧抄本。无板框(卷二、卷三有板框,四周单边),半叶11行,行31字。内书“甲子□月下□□于□山精舍,菊隐漫笔”。(如图25)

(图25)书衣、首页

《玉麟梦》作为18世纪朝鲜汉文小说的代表著作之一,其文学价值和影响力可与南永鲁的《玉楼梦》相媲美。《玉麟梦》的作者李廷绰(1678-1758),字景裕,号晦轩,生活在朝鲜肃宗、英宗两朝。《玉麟梦》在创作上深受中国章回小说的影响,并在朝鲜贵族、文人间广泛流传。它对此后家门小说如《林花郑延》《明珠宝月聘》《尹河郑三门聚录》等产生了重要的影响。该小说最先以汉文写作,随后又出现了不同版本的谚文本。[18][19][20]

《玉麟梦》原53回,丹麦皇家图书馆藏本仅存前31回。且前后笔迹不同,应非一人所抄。

除上述几种外,丹麦皇家图书馆还藏有清武英殿聚珍本《唐语林》、清康熙年间补刻本《世说新语》,同样值得关注。

5  余论

丹麦皇家图书馆所藏珍本汉籍中,戏曲、小说为两大特藏。另外尚有其他类目的多种藏本亦属珍稀旧本,应当引起学界注意。其中明本有:嘉靖年间蓝格抄本《国朝典故辑遗》,万历年间刻本《李氏藏书》《李氏焚书》,万历三十七年(1609)金陵聚锦堂刻本《杨升庵先生批点文心雕龙》,万历年间文斐堂刻本《玉茗堂集选》(存卷一至卷六),天启五年(1625)大来堂刻本《史记》,崇祯六年(1633)刻本《秦汉文怀》;朝鲜旧抄本有:《古文钞》《历代(古)诗选》《万姓统谱》《青莲诗》《尧山堂记》等。

此外,丹麦皇家图书馆还藏有明刊经折装佛经若干,如明万历七年(1579)刊《大般若波罗密经》,万历二十六年(1598)刊《佛顶心大陀罗尼经》,万历二十八年(1660)刊《观音普门品经》等。另有卷轴装佛经抄本《金刚般若波罗蜜经》,为善男子丁观鹏手抄。

综上所述,丹麦皇家图书馆所藏汉文古籍版本丰富,包含多种明清善本、朝鲜抄刻本及和刻本等。其中《林攀桂》《张生上京》等六种岭南地方戏曲较为稀见,木鱼书《胜源堂新刻全本花笺记》为《花笺记》版本系统中由明版向清版的过渡本。另有明刊本《新刻全像插增田虎王庆忠义水浒全传》、朝鲜抄本汉文小说《玉麟梦》等,文献价值颇高,值得学界关注。如果能够将这批文献影印出版,将对中国戏曲、小说等领域的学术研究无疑具有重大意义。

丹麦皇家图书馆门前风景(图片由作者拍摄、提供)



参考文献

[1]李雪梅.港边的黑钻石图书馆——丹麦国家图书馆概述[J].图书情报论坛,2008,(4):67-68. 

[2]吴晞.文献资源建设和图书馆藏书工作手册[M].北京:书目文献出版社,1993:295.

[3]谢彬筹.岭南戏剧源流编[M].北京:中国戏剧出版社,2009:75,68.

[4]王森然.中国剧目辞典[M].石家庄:河北教育出版社,1997:458.

[5]中国戏曲志编辑委员会.中国戏曲志·海南卷[M].北京:中国ISBN中心,2000:27.

[6]林涛.雷歌大全·上[M]. 北京:中国戏剧出版社,2005:32.

[7]梁培炽.海外所见《花笺记》版本及其国际影响,榕荫论稿[M].北京:作家出版社,1999:19-41.

[8]陈勇新.南音[M].广州:广东人民出版社,2009:2.

[9]李福清.新发现的广东俗曲书录——以明版《花笺记》为中心[J].汉学研究,1999,17(1):201-227.

[10]玉雨.钟映雪佚诗辑,东莞文史(第28期)[M].东莞:政协东莞市文史资料委员会编印,1998:323.

[11]黄仕忠.日藏中国戏曲文献综录[M].桂林:广西师范大学出版社,2010:25-29,30.

[12]许绍银,许可.中国陶瓷·首部中国陶瓷百科全书[M].北京:中国文史出版社,2013:572.

[13]李福清,李平.海外孤本晚明戏剧选集三种·序言[M].上海:上海古籍出版社,1993:2.

[14]谭正璧,谭寻.古本稀见小说汇考[M]. 上海:上海古籍出版社,2012:70.

[15]翁连溪.中国古籍善本总目[M].北京:线装书局,2005:1836.

[16] 闵宽东.中国古典小说在韩国的研究[M].上海:学林出版社,2010:7.

[17]傅德华.日据时期朝鲜刊刻汉籍文献目录[M].上海:上海人民出版社,2011:268.

[18]李娟.韩国古代家庭小说文化阐释[M].北京:中国社会科学出版社,2010:44-46.

[19]金台俊.朝鲜小说史[M].北京:民族出版社,2008: 96. 

[20]金宽熊,金晶银.韩国古代汉文小说史略[M].北京:北京大学出版社,2011:310. 

按:本文系国家社科基金重大项目《海外藏珍稀戏曲俗曲文献汇萃与研究》(项目编号:11&ZD108)阶段性研究成果之一。原载《图书馆杂志》2017年第5期。文中所列书影版权归丹麦皇家图书馆所有,特此声明。

编辑:李越

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
杨宝霖讲存世最早木鱼书
藏书纪要—《花笺记》
新编方舆胜览七十卷 咸淳三年(1267)刻本
敦煌写经《四分戒本疏卷第一》丹麦皇家图书馆藏敦煌书法书法欣赏
一张纸片的版本鉴定
浙图嘉业藏书楼:15万张版片刊刻精美
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服