打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“close to home”真的不是“离家很近”!别傻了!

1close to home

戳到痛点


His criticism was a bit too close to home. She couldn't bear the way he talked about her work.

他的批评有点戳人痛点了。她不能忍受他谈论她工作的方式。


2home free


大功告成


Once you hand in the last part of your dissertation, you're home free.

一旦你上交了你论文的最后的部分,你就大功告成了。



3a roof over your head


栖身之所


He was so poor that he didn't have a roof over his head.

他太穷了,以至于都没有一个栖身之所。


4the home straight


一项很难工作的最后一个部分


It was just such a difficult project to work on, but we are on the home the straight.

我们真是在做一项繁琐复杂的工作,但是我们就剩最后一个环节了!



5wake up on the wrong side of bed


起床气


She must have woken up on the wrong side of the bed this morning. She didn't stop shouting all day long.

她一定是带着今早的起床气,她今天一直在大喊大叫。


6hit a home run


全胜


They hit a home run with their excellent performance in the new play.

在这个新剧里,他们用出色的演技大获全胜。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
没想到吧,close to home可不一定是“离家近”
【英语词汇】“戳到痛处”英语怎么说?
老外对你说I'm home,可别理解成“我在家”!
千万别把close to home翻译成“离家很近”哦~它的意思其实是…
play at home难道是“在家里玩”!你别想歪啦!
see you home才不是''家里见''!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服