打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
古汉语和英语语法的相似之处
userphoto

2023.08.13 山东

关注

现代英语是由古英语SOV语序发展而来的一种SVO语言,与作为典型SVO语言的古汉语有着惊人的相似之处,尽管二者之间没有同源关系。

在翻译古汉语的时候,不难发现,翻译成英语比翻译成现代汉语更容易,这就是因为英语的语序和古代汉语比较相近,句子的成分得到整齐的对应,大大降低了翻译的难度。

古文、英文并非水火不容的两个学科,如果能良好地结合起来,可以让学习事半功倍。下面就从古汉语和英语语法简介几条相似之处。

省略

古汉语短小精悍,寥寥数笔意味无穷,因为有很多部分被“精简”了。

一、省略谓语

古代汉语:

谓语是表达意思的最主要的部分,一般是不能省略的,但以下情况则可以省略:

季文子三思而后行,子闻之曰:“再〔 〕斯可矣。”(《论语·公治长》)

“再斯可矣”即“再思斯可矣”的省略,“思”是作谓语动词,因承“季文子三思而后行”的“思”而省略。

躬自厚〔 〕而薄责于人,则远怨矣。(《论语·卫灵公》)

“躬子厚”即“躬自厚责”,蒙后“薄责于人”的“责”而省略。

英语:

英语中,主语和谓语往往同时省略。

并列句中:

In the accident the child was hurt and the mother (was) killed.(在事故中,孩子受伤,母亲死亡。)

如果后面分句的谓语与前面分句一致,只要不影响句子的意义,可将其省略。

复合句中:

One won’t learn to swim if (he is) just standing by the pool.(如果一个人只是站在游泳池边,他就不会学游泳。)

在时间、地点、让步、比较、条件等状语从句中,如果主语与主句主语一致,动词be及其主语可省略。

日常口语及非正式的文体中:

(I’ll)See you tomorrow.

英语和古代汉语中,都有省略谓语的现象。这一点是相同的。但是,省略的情况不同。古代汉语中的省略往往是根据前后文语意,承前或蒙后省略;英语中的省略除口语及非正式用语外,多是根据句式要求。这是区别之处。

二、省略介词

古代汉语:

古代汉语中,介词省略的现象比较普遍。其中,“以”和“于”的省略最为常见。

1.“以”的省略

死马且买之〔 〕五百金,况生马乎?(《战国策·燕策》)(译:死马都用五百金买下了,何况活马呢?)

省略“以”,解释为“用”。

吾以天地为棺樽,以日月为连璧,〔 〕星辰为珠玑,〔 〕万物为赍送。

省略的都是“以”,解释为“把”。

2.“于”的省略

公输盘曰:“吾既已言之〔 〕王矣。”(《墨子·公输》)(译:公输盘说:“不行,我已经向楚王说了这件事了。”)

省略“于”,解释为“向”。

英语:

英语介词的使用非常广泛、灵活,省略介词的现象在非正式文体中也比较明显。

1.表时间的名词前的介词,如on , in , at , for 等可以省略。

I’ll have a meeting (on) Sunday afternoon.(星期天下午我要开会。)

Will you wait (for) a moment, Mr. Weston?(Weston先生,你能等一会儿吗?)

She has been reading a novel (in) the whole afternoon.(她整个下午都在读一本小说。)

2.way等表方式的名词前的介词in 常被省略

You can investigate the matter (in) anyway you like.(你可以随便调查这件事。)

Is that the way (in which) you made the experient?(这就是你做实验的方式吗?)

古代汉语和英语语法在介词上的省略在语意上很相似。尤其是时间、地点前介词的省略。这一相同之处,可以使翻译简单许多。

倒装

英语句子的一般语序是主语在谓语的前面。如果谓语或谓语的一部分位于主语之前,这就是相对的倒装语序。而在英语语法中,本身就存在着倒装,比如疑问词提前,介词后置等。当然,这是相对于现代汉语而言的。古代汉语的倒装的种类相对比较多,其中的几类与英语相同。

一、主谓倒装

古代汉语:

汉语中,主语和谓语的次序是主语在前、谓语在有,这是古今一致的。如果为了某种目的,把谓语放在主语的前面,并且能够恢复“主·谓”次序而意思不变的,就可以看作是倒装。古代汉语的“主·谓”只在感叹句和疑问句中才出现倒装现象。

1.感叹句中

美哉(谓语),我中国少年(主语);壮哉(谓语),我少年中国(主语)!(《少年中国说》)

2.疑问句

谁欤(谓语),哭者(主语)?(《礼记·檀弓》)(译文:是谁呀,哭的人?)

英语:

英语句子的一般语序是主语在谓语的前面,如果谓语或谓语的一部分位于主语之前,这就是倒装语序。倒装语序就其功能而言,可分为句法倒装和修辞倒装两种。

句法倒装:由于语法结构的需要而引起的倒装。

(1) 疑问句

Can you speak English?

(2) 祈使句

Don’t you open your books.

(3) 表祝愿

May the world have love and peace for as long as we live. (愿世界在我们有生之年拥有爱与和平。)

(4) 省略if的虚拟条件句

Were I you, I would be a good teacher.(如果我是你,我会是一个好老师。)

(5) 以here , there , now , then 等副词开头的句子(若主语为人称代词,则语序不变)

Here comes the bus.(公交车来了。)

(6) 以so , neither , nor 等开头的句子

- I have already seen that film.(我已经看过那部电影了。)

– So have I .

修辞倒装:为加强语气等修辞效果而进行的倒装。

(1) 句首是具有否定意义的副词

Never has he met such a beautiful girl.(他从未见过这么漂亮的女孩。)

(2) 当主语较长或为了强调主语,常将句子的其他成分(状语、表语等)置于句首。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
论成语中特有的古汉语语法现象
“高一实用语法体系”教案(樊海英)
文言文语法简析
用英语思维读懂英语句子
中国人不应该怕英语!神奇的文言文语法跟英语的语法非常相似?
英语作文丢分八种常见原因
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服