原文:
中谷有蓷①,暵其乾矣②。有女仳离③,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!
中谷有蓷,暵其修矣④。有女仳离,条其啸矣⑤。条其啸矣,遇人之不淑矣!
中谷有蓷,暵其湿矣⑥。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!
——
我吟:
初秋的南风
扫净了蓝天吹干了大地
山谷中那片片的益母草呀
从叶枯黄到了草根
就象那徘徊在山谷中的
那位被人离弃的中年女子
声声的长叹呀
一声比一声低沉的长叹
咳!要嫁个好男人
那可是真难呀!
——
初秋的南风
扫净了蓝天吹干了大地
山谷中那片片的益母草呀
从叶到根已干枯
就象那徘徊在山谷中的
那位被人离弃的中年女子
声声的哀叹呀
一声比一声悲切的哀叹
咳!能遇上个好男人
那可真不易呀!
——
初秋的南风
扫净了蓝天吹干了大地
山谷中那片片的益母草呀
都已经枯萎
就象那徘徊在山谷中的
那位被人离弃的中年女子
声声的哭泣呀
一声比一声凄惨的哭泣
追悔莫及呀!
咳!做个女人怎么这么难......
——
注释
①中谷:同谷中,山谷之中。 蓷(tuī推):益母草。
②暵(hàn汉):干枯。
③仳(pǐ匹)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。
④脩:干燥。
⑤条:失意的样子。
⑥湿:将要晒干的样子。
————
联系客服