228、隰桑之思恋《我吟诗经》
——二十二、小雅·鱼藻之什
原文:
隰桑有阿⑴,其叶有难⑵。既见君子⑶,其乐如何。
隰桑有阿,其叶有沃⑷。既见君子,云何不乐。
隰桑有阿,其叶有幽⑸。既见君子,德音孔胶⑹。
心乎爱矣,遐不谓矣⑺?中心藏之,何日忘之?
——
我吟:
洼地的桑树林呀
多么的枝叶茂盛
多么的浓翠欲滴
多么的婀娜多姿呀
那不是!
那不就是我的心上人么?!
语款款情绵绵乐融融
如醉似梦
洼地的桑树林呀
——
洼地的桑树林呀
多么的枝柔叶嫩
多么的浓翠欲滴
多么的婆娑起舞呀
那不是!
那不就是我的心上人么?!
语款款情绵绵乐融融
如醉似梦
洼地的桑树林呀
——
洼地的桑树林呀
多么的枝繁叶茂
多么的浓翠欲滴
多么的浓浓密密呀
那不是!
那不就是我的心上人么?!
语款款情绵绵乐融融
如胶似漆
洼地的桑树林呀
——
洼地的桑树林呀
多么的枝繁叶茂
那是我的梦呀
不见我的思恋
你让我怎么说呀
我的心上人
只好深深的藏在心里呀
什么时候才能把你忘记
洼地的桑树林呀
——
注释:
⑴隰(xí):低湿的地方。阿(ē):通“婀”,美。
⑵难(nuó):通“娜”,盛。
⑶君子:指所爱者。
⑷沃:柔美。
⑸幽:通“黝”,青黑色。
⑹德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。
⑺遐:何。谓:告诉。
————
联系客服