273、时迈之武王克商后祭祀《我吟诗经》
——二十七、颂·周颂
原文:
时迈其邦⑴,昊天其子之⑵,实右序有周⑶。薄言震之⑷,莫不震叠⑸。怀柔百神⑹,及河乔岳⑺,允王维后⑻。明昭有周⑼,式序在位⑽。载戢干戈⑾,载橐弓矢⑿。我求懿德⒀,肆于时夏⒁,允王保之⒂!
——
我吟:
牧野大胜啊今分封各诸侯国邦
奉上帝之命啊为天下天子周王
遵循大周先祖啊佑我大周运昌
周王率各诸侯啊伐殷天下震荡
讨伐殷商所到之处啊无不惊慌
祭祀四方山川之神啊天下安康
滔滔的大河啊巍巍的高山仰望
武王啊真是我们天下的好君王
先祖的德行最光明啊功业发扬
武王啊继文王登王位百官奖赏
休牛放马了啊干戈兵器都收藏
天下太平了啊良弓利箭装进囊
武王谋求治国的美德啊敬先王
武王圣明啊施美德于天下四方
武王秉承天命啊永保祖德不忘
——
注释:
⑴时:语助词,一说为“按时”。犹言“现时”、“今世”。迈:林义光《诗经通解》读为“万”,众多。邦:国。此指武王克商后封建的诸侯邦国。
⑵昊天:苍天,皇天。子之:以之为子,谓使之为王也。即视诸侯邦国为自己的儿子。
⑶实:语助词。一说指“实在,的确”。右:同“佑”,保佑。序:顺,顺应。有周:即周王朝。有,名词字头,无实义。
⑷薄言:犹言“薄然”、“薄焉”,发语词,有急追之意。震:威严,谓以威力震慑。此指武王以武力威胁、施威。之:指各诸侯邦国。
⑸震叠:即“震慑”,震惊慑服。叠,通“慑”,恐惧、畏服。
⑹怀柔:安抚。怀:来。柔:安。百神:泛指天地山川之众神。此句谓祭祀百神。
⑺及:指祭及。河:黄河,此指河神。乔岳:高山,此指山神。
⑻允:诚然,的确。王:指周武王。维:犹“为”。后:君。
⑼明昭:犹“昭明”,显著,此为发扬光大的意思。
⑽式:发语词,无实义。序:顺序,依次。序在位:谓合理安排在位的诸侯。
⑾载:犹“则”,于是,乃。戢(jí):收藏。干,盾。干戈:泛指兵器。
⑿櫜(gāo):古代盛衣甲或弓箭的皮囊。此处用为动词。此两句指周武王偃武修文,不再用兵。
⒀我:周人自谓。懿:美。懿德:美德,指文治教化。
⒁肆:施,陈列,谓施行。时:犹“是”,这、此。夏:中国。指周王朝所统治的天下。
⒂保:指保持天命、保持先祖的功业。
————
联系客服