打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中国故事(双语)39:Dragons Everywhere 叶公好龙

叶公喜欢龙,他几乎所有的东西上都刻画了龙:前门,柱子,地毯,墙壁等。外出时他穿的衣服上绣了龙,马车上绘了龙。无论他走到哪里,人们一看到龙就认出了叶公。他对龙的喜爱人人皆知。有一天,深山中的龙偶然听到两只鸟儿的对话,了解到叶公到喜好。龙立刻跑到叶公家中,叶公会作何反应呢?

There once was a man named Lord Ye. He was a respected person in his village. He was kind, smart, and wealthy. Everyone in the village knew him. They all knew that he loved dragons. No, Lord Ye didn’t just love dragons. He was obsessed with them.
Almost everything that Lord Ye owned had a dragon on it. His front door had a big, golden dragon painted across it. Every single detail was painted with care. The pillars on either side of the door also had dragons carved into them.
Inside his house, he had many rugs with dragon patterns. The rugs were in almost every room of his house. Paintings of dragons hung on every wall. Each one was painted by a different artist. Even the teacups and teapots he used were painted with little blue dragons.
He showed his love for dragons even while he was out and about in the village. Many of his silk clothes had dragons sewn onto them. His horse-drawn carriage even had flying dragons painted on it. Everywhere he went, people saw the dragons and recognized Lord Ye.
Any time someone talked about dragons in Lord Ye’s presence, he would go on and on about how much he admired them. “They’re just so cool! I will never stop loving them!” he would exclaim. In fact, everyone in the village knew not to mention dragons or Lord Ye would never stop talking! He just loved dragons that much.
Of course, in Chinese culture dragons are lucky, so no one thought Lord Ye’s love of them was too weird. But his love of dragons became so famous that it began to spread past the village. People in the neighboring village began to talk of a man who was obsessed with dragons. Then the next village heard of this too. And the next. The legend of Lord Ye soon spread through the whole province.
On the edge of the province, in the mountains, there lived an ancient dragon. He was lonely and wanted friends to play with. One day, he overheard a conversation between two birds in the woods.
“Have you heard of the man in the village across the hills?” asked the first bird.
“No, what about this man?” replied the second bird.
“Well apparently he loves dragons a lot!” explained the first bird.
Hearing this, the dragon was very happy. This man could be his friend!
“Excuse me,” the dragon said to the birds, “Do you know the name of this man?”
“His name is Lord Ye.”
The dragon immediately flew to the village. [SFX: flying/dragon’s wings flapping] He wanted to meet Lord Ye, the man who loved dragons!
When he got to Lord Ye’s house, the dragon stuck his head in the window and called out. “Lord Ye?” His voice was loud and deep.
Lord Ye got a huge fright and jumped up. He raced to his bedroom and hid under the bed. He was so afraid of the dragon!
And that’s how the entire village found out that Lord Ye only liked painted and carved dragons, not real ones.

The End

Question: What is something you’re afraid of?

核心词汇

be obsessed with 痴迷于…; 迷了心窍

pillar n. 柱,台柱,顶梁柱

carve v. 雕刻; 切,切开; 创制,开创;

rug n. 小块地毯; 〈英〉围毯,车毯

sewn v. 缝( sew的过去分词 )

carriage n. 运费; 运输,输送; 四轮马车

recognize v. 认识,识别,认出

presence n. 出席,在场,存在

exclaim v. 惊叫; 呼喊; 大声说

weird adj. 鬼怪似的,奇怪的,不可思议的

legend n. 传说,传奇故事

overheard v. 偶然听到(overhear的过去式和过去分词)

apparently adv. 显然,显而易见地,看来,似乎,据说

stick (stuck) v. 伸出,使突出

fright n. 惊吓; 恐怖; 可怕的东西

His front door had a big, golden dragon painted across it. 他的前门上画了一只巨大的金龙。

The pillars on either side of the door also had dragons carved into them. 门两边的柱子上也刻有龙。

Many of his silk clothes had dragons sewn onto them.许多他的丝绸衣服上也绣着龙。以上三句均以动词的过去分词表示被动态,如龙是被画在门上,被刻在柱子上,被绣在衣服上。

以下翻译来自百度翻译:


从前有一个人名叫叶公。他是村里受人尊敬的人。他善良、聪明、富有。村里的每个人都认识他。他们都知道他喜欢龙。不,叶公不只是喜欢龙。他被他们迷住了。
叶公所有的东西几乎都有一条龙在上面。他的前门上画着一条金色的巨龙。每一个细节都画得很仔细。门两边的柱子上也刻着龙。
在他的房子里,他有许多龙图案的地毯。地毯几乎遍布他家的每个房间。每面墙上都挂着龙的画。每一幅都是由不同的艺术家画的。甚至他使用的茶杯和茶壶都画有蓝色的小龙。
即使他在村子里四处走动,他也表现出了对龙的热爱。他的许多丝绸衣服上都缝有龙。他的马拉马车上甚至画有飞龙。无论他走到哪里,人们都看到了龙,认出了叶公。
每当有人在叶公面前谈论龙的时候,他总是滔滔不绝地说他是多么崇拜它们。“他们太酷了!我永远不会停止爱他们!”他会惊呼。事实上,村里的每个人都知道不要提龙,否则叶公公永远不会停止说话!他就是那么喜欢龙。
当然,在中国文化中,龙是幸运的,所以没有人认为叶公对它们的爱太奇怪了。但是他对龙的热爱变得如此出名,以至于它开始在村子里传播开来。邻村的人开始谈论一个迷恋龙的人。然后下一个村子也听说了这件事。接下来呢。叶公的传说很快传遍了全省。
在该省的边缘,在群山之中,住着一条古老的龙。他很孤独,想和朋友一起玩。一天,他无意中听到树林里两只鸟的对话。
“你听说过山对面村子里的那个人吗?”第一只鸟问道。
“不,这个人呢?”第二只鸟回答。
第一只鸟解释说:“很显然,他非常喜欢龙。”。
龙听了很高兴。这个人可能是他的朋友!
“对不起,”龙对鸟说,“你知道这个人的名字吗?”
“他的名字叫叶公。”
龙立刻飞到了村子里。[SFX:flying/dragon's wings flapping]他想见见爱龙的叶公!
当他到达叶公的家时,龙把头伸进窗户,大声喊道。“主啊?”他的声音洪亮而深沉。
叶公吓了一跳,跳了起来。他跑回卧室,躲在床下。他太害怕龙了!
这就是为什么整个村子都发现叶公公只喜欢画和雕刻的龙,而不喜欢真正的龙。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
?外教读睡前故事?LordYe'sLoveof&nb...
小学英语口语朗读每天跟读2021.2.19《True love or false love》
经典英语成语故事带翻译
中国龙文化
58个成语故事(英文版合辑二)(带音频)
小学必背文言文《叶公好龙》(含断句及拼音)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服