打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中国故事(双语)56:Magic Gold and Old Ding Part 2 聚宝盆2

56. Magic Gold and Old Ding_Part

2 聚宝盆2

张路及爷爷在地里挖了一下午,挖出一个古老的鼎来。晚饭时,爷爷将仅有的一点米分成三份,其中一份孝敬祖先。因为张路太饿了,爷爷不得不将鼎中的那份米给了张路,却发现鼎中会源源不断地冒出米来。整个村庄的人都带着碗过来,感谢先人的同时饱餐一顿。饭后,王扒皮却带人企图夺走鼎,他的计谋能成功吗?

After digging the entire afternoon, Grandpa Zhang and Lu pulled a huge clay pot from the mud. “It’s a ding,” said Grandpa. “Very old.” Let’s clean it up and put it in front of our shrine. The ancestors will like it.”
Later that evening, Grandpa Zhang boiled water and cooked their last bit of rice. “We’ll share it with the ancestors,” he said to Lu. He scooped out three portions: two for them and one for the ding.
“Grandpa, do we have anything left?” asked Lu after he finished a few bites. “I’m still hungry.”
Grandpa Zhang took the last bit of rice from the ding and put it in Lu’s bowl. “I’m sorry, Ancestors,” he said. “But the boy is hungry.”
He thought he heard a voice near the shrine say, “Poor thing.” He shook his head. He was hearing things!
When he reached to grab the incense sticks on the shrine, he looked down and noticed something white. There was more rice in the ding! 
Shaking his head, he muttered, “Getting old, my memory’s starting to go.” He scooped out the rice and gave it to his grandson.
“Grandpa,” said Lu. “You already gave me more rice. I’m not hungry anymore.”
Grandpa Zhang shook his head again and looked in the ding. He saw a big mound of rice! “Lu, come here!” He called. With his grandson watching, Grandpa Zhang filled a couple of bowls with rice. More rice filled the ding!
“Lu,” he said to his grandson. “It’s time to have a party! Invite the neighbors! Dinner’s on us!”
Everyone in the village came to the house with a rice bowl. They thanked the ancestors and ate their fill. The ding never ran out of rice! They played rice and dice games and laughed together.
After everyone said goodbye, their neighbor Wang Bapi arrived.
“Give me the ding,” he demanded. Big men with big knives pushed their way into the house.
Grandpa Zhang and Lu lifted the heavy ding over their heads. “I will break the pot if you try to take it!” threatened Grandpa Zhang. Wang Bapi and his gang left. Grandfather and grandson lowered the ding to the floor, their arms shaking.


The End

Question: If your bowl of rice never became empty, what do you thinkthe cause would be? Would it be because your parent keeps filling yourbowl, due to a magic pot, because you never eat it all, or anotherreason? Explain.

核心词汇

scoop v. 用勺舀,用铲子铲

portion n. 一部分,一份,一定数量

mutter v. 嘟哝,小声而含糊不清地说

mound n. (一)堆,(一)垛

run out of 用完,耗尽

Dinner's on us! 晚饭我们来请客!be on sb. 表示由某人付钱。

以下翻译来自百度翻译:


挖了一下午后,张爷爷和陆爷爷从泥里掏出一个巨大的陶罐。“是叮当声,”爷爷说。“很老了。”让我们把它清理干净,放在我们的神龛前。祖先会喜欢的。”
那天晚上晚些时候,张爷爷烧开水,煮了最后一点米饭。“我们将与祖先分享它,”他对吕说。他舀出三份:两份给他们,一份给丁香。
“爷爷,我们还剩下什么吗?”陆吃完几口后问道。“我还饿着呢。”
张爷爷从鼎中取出最后一点米饭,放在陆的碗里。“对不起,祖先们,”他说。“但是男孩饿了。”
他想他听到神殿附近有人说:“可怜的东西。”他摇了摇头。他听到了一些事情!
当他伸手去拿神龛上的香烛时,他低头看到一个白色的东西。丁香里有更多的米饭!
他摇了摇头,咕哝道:“年纪大了,我的记忆力开始衰退了。”他舀出米饭给了孙子。
“爷爷,”陆说。“你已经给了我更多的米饭。我不再饿了。”
张爷爷又摇了摇头,看了看丁玲。他看到一个大土堆的大米!“鲁,过来!”他喊道。在外孙的注视下,张爷爷用米饭盛了两碗。更多的米饭填满了丁香!
“鲁,”他对孙子说。“该开派对了!邀请邻居!晚餐由我们请客!”
村里的每个人都拿着一个饭碗来了。他们感谢祖先,吃得饱饱的。丁香的米饭从来没有用完过!他们一起玩米饭和骰子游戏,一起大笑。
大家道别后,他们的邻居王八皮来了。
“把丁当给我,”他要求道。拿着大刀的大个子男人挤进了房子。
张爷爷和陆爷爷把沉重的丁当举过头顶。张爷爷威胁说:“如果你想把罐子拿走,我就把它打碎!”。王八皮一伙人走了。祖父和孙子把丁当放在地板上,他们的手臂颤抖着。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
新版《鹿鼎记》翻车,豆瓣评分2.7
党永军:重庆医科大学特聘教授
Zhang.Lu的观念艺术欣赏
走遍美国5.2
每日英语听力|走遍美国14
走遍美国第5课 The Right Magic ACT I
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服