《送黎拾遗》
【唐】王维
相送临高台,川原杳何极。
日暮飞鸟还,行人去不息。
【翻译】
送你一直送到高台下面,川原无限广阔望不到边。夕阳西下鸟儿纷纷归巢,你却步履匆匆愈行愈远。
【释义】
1.临高台:乐府古题之一。黎拾遗:即王维好友黎昕,生平未详,两人素有交情,王维多以其人其事作诗,如《青龙寺与黎昕戏题》等诗。拾遗,官名,唐代设置左右拾遗,负责进谏。大名鼎鼎的“诗圣”杜甫,亦曾任此职,被后人尊称为“杜拾遗”。
2.临:登上。
3.杳(yǎo):幽远的样子,远得看不见踪影。极:尽头。
4.息:停止。
【赏析】
“相送临高台,川原杳何极”,首先道明送别的地点:临高台,临近一处地势比较高的区域,为后来展开相应的描写打下坚实的基础。所谓“站得高,看得远”,正是这般,诗人才能够极目驰骋,从而写下眼前景物,心中情思。
站在高地之上,可以看见阔大的原野,无数河流匆匆流逝,一直延伸向遥远的地方,直到再也无法追踪迹象。这样的景色能够扑入眼帘,一切都是因为此时此刻的诗人恰好立身于高处,临高望远,才能拥有合适的全知性视角。
诗人起先以“高台”落笔,开始引领着人的视线聚焦于某一点,此处“杳何极”的不仅包含着实指的“川原”,更有可能指向隐藏在人的内心深处的情愫。因为道路的辽远,会阻隔双方的再见,所以虽然没有半分说明,却无一不在默默言说:前途茫茫,千万珍重!
“日暮飞鸟还,行人去不息”,相送相望相别,虽说不至于泪眼蒙蒙,但期间的流连不舍之情,必定会充斥在周围的空气里,久久难以散开。诗人于此谈“日暮”,并非真实的时间(或许有可能是真实的),而是刻画时间的流逝之快速,极力想要以此来道出内心的不情不愿。
在这里,“飞鸟还”恍若画龙点睛一般神奇,正是如此描写,使原本静止的画幅突然灵动起来,充满了喧闹的生命气息。亦因此,孤寂的世界开始脱离清冷,呆板的行为举止不再僵硬,眺望的目光里也具有了声色,变得活灵活现。暮鸟投林知往返,离人匆匆不复还。
在诗人的笔下,“飞鸟还”不仅点缀着沉寂的向外世界,更是作为一堵厚实的背景墙,专门用以衬托和对比着“行人”的“去不息”。友人告别而去,渐行渐远,诗人却只能临高台而无望的远望,纵然万分依依不舍,也莫可奈何。
联系客服