打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
外刊赏读 | 《卫报》情感与文化相关,并非与生俱来

文章来源:《卫报》

发表时间:2017年3月26日

文章标题:Why our emotions are cultural – not built in at birth (为什么情感与文化相关,并非与生俱来)

文章打破人们的惯有认知“情感是人类与生俱来的直觉反射”,树立新观点“情感与文化相关”。

原文

I ①The time-honoured story of emotion goes something like this: we all have emotions built in from birth. ②They are distinct, recognisable phenomena inside us.③When something happens in the world, whether it’s a gunshot or a flirtatious glance, our emotions come on quickly and automatically, as if someone has flipped a switch.

II ①Modern science has an account that fits this story, which I call the classical view of emotion. ②According to this view, we have many emotional circuits in our brains, and each is said to cause a distinct set of changes – that is, a fingerprint. ③Perhaps an annoying co-worker triggers your “anger neurons”, so your blood pressure rises – you scowl, yell and feel the heat of fury. ④Or an alarming news story triggers your “fear neurons”, so your heart races – you freeze and feel a flash of dread.

III ①Emotions are thought to be a kind of brute reflex, very often at odds with our rationality.②This internal battle between emotion and reason is one of the great narratives of western civilisation. ③It helps define you as human. Without rationality, you are merely an emotional beast.④This view of emotions has been around for millennia. ⑤Plato believed a version of it. So did Hippocrates, Aristotle, the Buddha, René Descartes, Sigmund Freud and Charles Darwin. ⑥Today, prominent thinkers such as Steven Pinker, Paul Ekman also offer up descriptions of emotions rooted in the classical view.

IV ①And yet there is abundant scientific evidence that this view cannot possibly be true. ②Research has not revealed a consistent, physical fingerprint for even a single emotion. ③When scientists attach electrodes to a person’s face and measure muscle movement during an emotion, they find tremendous variety, not uniformity.④They find the same variety with the body and brain. ⑤You can experience anger with or without a spike in blood pressure.⑥You can experience fear with or without a change in the amygdala, the brain region tagged as the home of fear.

V ①When scientists set aside the classical view and just look at the data, a radically different explanation for emotion comes to light. ②We find that emotions are not universal but vary from culture to culture. ③They are not triggered; you create them. ④They emerge as a combination of the physical properties of your body, a flexible brain that wires itself to whatever environment it develops in, and your culture and upbringing.

词汇短语

1.  distinct   [dɪ'stɪŋkt]   a.  清楚的,明显的;截然不同的

2. *flirtatious  [flɜː'teɪʃəs]   a.  轻浮的,调情的

3.  flip  [flɪp]  v. 快速地按动 (装置或开关)

4.  account  [ə'kaʊnt]  n. (对思想、理论、过程的)解释,说明,叙述

5.  trigger ['trɪgə] v.  触发,引起

6. *fury  ['fjʊərɪ]  n.  狂怒,暴怒

7.  flash  [flæʃ]  n. 闪光,闪现

8. *brute [bruːt]  a.  无理性的,动物的

9. *scowl [skaʊl]  v.  作怒容; 绷着脸

10. at odds with 与…不一致,与…不和

11. narrative ['nærətɪv] n.叙述,描述

12. tremendous [trɪ'mendəs] a. 极大的,巨大的

12.*spike [spaɪk]  n. (价格、数量的)突然上升,剧增

14.*amygdala  [ə'mɪɡdələ] n.杏仁核,杏仁体(大脑中的两个区域之一,与记忆、情绪及嗅觉有关)

15.*upbringing  ['ʌpbrɪŋɪŋ] n.养育,教养,培养

(注:标*号为超纲词)

点评

I ①The time-honoured story of emotion goes something like this: we all have emotions built in from birth. ②They are distinct, recognisable phenomena inside us.③When something happens in the world, whether it’s a gunshot or a flirtatious glance, our emotions come on quickly and automatically, as if someone hasflipped a switch.

翻译:关于情感,由来已久的说法是这样的:我们所有人自出生那一刻起,便带有各种情感。它们是我们内心明显的,可识别的现象。当这个世界上有事情发生,无论是一声枪响还是调情的一瞥,我们的情感都会迅速而自发地闪现,如同有人拨动了开关。

点评:Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ段为第一部分,论述传统的情感观——古典情感观(本文批驳对象)。

Ⅰ段指出人们对情感的长久认知:情感与生俱来。①句概述对情感由来已久的说法:情感与生俱来。time-honoured(由来已久的,古老而受尊重的)表明这种说法自古以来一直为人们所认同。②句进一步该观点所认为的情感特征:明显的,可识别的。③句进而借举例和比喻,说明情感快速、自动地产生。

II ①Modern science has an account that fits this story, which I call the classical view of emotion. ②According to this view, we have many emotional circuits in our brains, and each is said to cause a distinct set of changes – that is, a fingerprint. ③Perhaps an annoying co-worker triggers your “anger neurons”, so your blood pressure rises – you scowl, yell and feel the heat of fury. ④Or an alarming news story triggers your “fear neurons”, so your heart races – you freeze and feel a flash of dread.

翻译:现代科学对此有一种解释,我称之为古典情感观。这一观点认为,我们大脑中有许多情感回路,据说每一条情感回路都会引起一系列独特变化——也就是,情感指纹。一个恼人的同事可能会激发你的“愤怒神经元”,因此你血压升高——你皱眉,大喊,感到愤怒的冲动。或者,一则惊人的新闻报道会触发你的“恐惧神经元”,因此你心跳加速——你呆住且感到恐惧闪现。

点评:Ⅱ段基于上段,明确树立批驳靶子——古典情感观。①句从上文引出现代科学中描述的“古典情感观”。②-④句以According to this view引出古典情感观并说明其内涵。其中②句解释观点内涵,is said to 暗含不确定,暗示后文批驳。③④句以愤怒和恐惧时人体产生的反射性变化为例论证②句。

III ①Emotions are thought to be a kind of brute reflex, very often at odds with our rationality.②This internal battle between emotion and reason is one of the great narratives of western civilisation. ③It helps define you as human. Without rationality, you are merely an emotional beast.④This view of emotions has been around for millennia. ⑤Plato believed a version of it. So did Hippocrates, Aristotle, the Buddha, René Descartes, Sigmund Freud and Charles Darwin. ⑥Today, prominent thinkers such as Steven Pinker, Paul Ekman also offer up descriptions of emotions rooted in the classical view.

翻译:情感被认为是一种纯粹的反射,经常与我们的理性对立。这种情感与理性的内在斗争是西方文明的伟大叙事之一。借助于此,人之为人。如果没有理性,你只是一头情绪化的野兽。这种情感观已存在数几千年。柏拉图对此深信不疑。希波克拉底,亚里士多德,佛陀,勒内·笛卡尔、西格蒙德·弗洛伊德和查尔斯·达尔文也是如此。如今,史迪芬·平克和保罗·艾克曼等杰出思想家对情感的描述亦是植根于传统观点。

点评:Ⅲ段进一步强调古典情感观内容(情感是与理性相对的纯粹反射),并凸显其根深蒂固。①句顺承II指出情感被认为是一种与理性相对立的纯粹反射。②③句进一步说明这一对立观点。④⑤⑥句指出此观点已存在几千年,暗示其深入人心,同时回应I段“time-honoured”。其中⑤⑥句例证④句,指出古今多位伟大思想家均赞同这一观点。

IV ①And yet there is abundant scientific evidence that this view cannot possibly be true. ②Research has not revealed a consistent, physical fingerprint for even a single emotion. ③When scientists attach electrodes to a person’s face and measure muscle movement during an emotion, they find tremendousvariety, not uniformity.④They find the same variety with the body and brain. ⑤You can experience anger with or without a spike in blood pressure.⑥You can experience fear with or without a change in theamygdala, the brain region tagged as the home of fear.

翻译:然而,有大量科学证据表明这种观点不可能为真。研究揭示,即使是单一的情感,物理指纹也是不一致的。当科学家把电极连接到人的面部,测定情感发生时的肌肉活动,他们发现的是极大的多样性,而非一致性。他们发现人的身体和大脑都有同样的多样性。你经历愤怒时,血压可能达到峰值,也可能未必。你恐惧时,杏仁体(大脑感知恐惧的区域)可能会变化,也可能未必。

点评:Ⅳ、Ⅴ段为第二段,以研究数据批驳上述观点。Ⅳ段转折展开批驳,指出古典情感观缺乏科学依据。①句用And yet …this view cannot possibly be true明确亮出作者观点:不认同古典情感观,abundant scientific evidence 表明作者不是空虚来风,而是基于大量科学研究。②句指出古典情感观不符合科学之处:即使同一种情感的物理指纹也是不一致的(与II段②句形成对照)。③句说明研究方式及研究发现, tremendous variety 与古典情感观认为的uniformity形成对比,说明在科学研究面前古典情感观站不住脚。④句补充说明研究发现:身体和大脑的变化相同。⑤⑥句再次举“愤怒”和“恐惧”两种情感为例进行论证。

V ①When scientists set aside the classical view and just look at the data, a radically different explanation for emotion comes to light. ②We find that emotions are not universal but vary from culture to culture. ③They are not triggered; you create them. ④They emerge as a combination of the physical properties of your body, a flexible brain that wires itself to whatever environment it develops in, and your culture andupbringing.

翻译:当科学家抛开古典观点,只看数据时,对情感的解释就完全不同了。我们发现情感不是全体一致的,而是因文化不同而不同。情感不是被触发的,而是由你创造的。它们是你“身体的物理属性”、“连通成长环境的灵活大脑”,以及“你的文化和教养”的合成。

点评:Ⅴ段提出对情感的全新解释:情感是与文化相关的,人为生成的。①句顺承上段提出若只基于科学数据,对情感的解释则全然不同,radically different强调数据发现与古典情感观的差别之大。②-④句具体说明这一数据解释。②③句使用取舍结构(are not…but及 are not…),将科学发现(vary from culture to culture…you create them)与传统观点(universal…be triggered)进行对照,从而否定“情感是人类共通的反射作用”。④句最后总结指出:情感产生是机体物理属性,大脑对自身发展环境的翻译,文化及教养的共同作用。

本  文  脉  络:

首先:介绍传统观点

(情感是人类与生俱来的直觉反射);

接着:对此观点展开批驳

(缺乏科学依据);

最后:树立新观点

(情感是与文化相关的)。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
打开女人心扉的23种方法
Emotions in TCM
[ 教育观] 语言软暴力--孩子不能承受之痛(上篇)
Personal Healing Power自我疗愈系列-Symptom And Disease p...
欧式别墅,与生俱来的奢美气质
The Psychology Behind Success 成功背后的心理学(双语)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服