打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
都要考研的人了,考试周就不要紧张了吧!

In short, a leader of the new school contends, the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable direction.

(对了大家都知道下面的tuiguang是做什么的吧,就不要犹豫了,diankai就好了!“诶,对对对”,看到你了,谢谢了哈!)

句子主干:the scientific revolution was largely the improvement and invention and use .

主系表结构

其他成分: In short 状语

a leader of the new school contends 主谓做插入语

as we call it 定语做插入语

of a series of instruments 定语

that expanded the reach of science in innumerable di rection.定语从句

翻译点拨:对于词汇的处理:

in short 简言之

as we call it 我们所谓的

new school 新的学派;

contend 坚持认为

the reach 范围;范畴

对于定语的处理:

of a series of instruments 通常前置

对于定语从句的处理:

可以前置也可以单独成句,但是这里最好是单独成句,因为前面有了一个定语了,再倒就繁琐了;

参考译文:新学派的一位领军人物坚持认为:简而言之,我们所谓的科 学革命主要是指一系列工具的改进,发明和使用,这些改进 发明和使用在无数个方向扩展了科学的范畴。(使得科学在 各个领域无所不及/使得科学涉及到了无数个方向的各个领域 )



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
有感而发
【英语词汇】“简称”用英语怎么说?
《考研英语难句突破300句》2
英语“到达”:get to,arrive in,arrive at,reach,傻傻分不清?
where在定语从句中做虚拟/抽象地点的用法
arrive in/at get to reach 的区别
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服