前两天好友@畸笔叟 老师写了一篇“C位”,上海话哪能讲?,引来不少朋友的热议。有兴趣的朋友,可以点进去看看。畸笔叟关注的是人的站位问题,而我却对“C位”的读音更感兴趣。
记得以前读书时,英语老师的发音是很考究的。刚进大学的时候,不少来自全国各地的同学别的还好,英语课一开口,上海人都觉得好笑。不是说他们英语水平不行,笔试都可以的,就是口语过不了关,口音太奇怪了。很多人认为上海人读英文有先天优势,认为吴语的发音更方便学英语,但我不这么认为。还是上海开放得早,上海的英语基础教学除了背单词之外,对口语也很注重,所以才让人觉得上海人“天生”英语好。
话说畸笔叟说到“C位”的“C”字,不同的人说起来,就有不同的味道。据我观察,在上海你大致能听到这么几种发音:“西”,“Say”,“See”,还有“雌”。根据C字不同的读音,大致可以分析出籍贯。发“西”的,以上海人为主,即使不是上海人,籍贯不出长三角包邮区。发“Say”的,老家的方言应该是官话,或北京官话,或胶辽官话,或中原官话,或西南官话,也可能是现在上海特别流行的江淮官话和西南官话。发“See”的,更接近英语本来的读音,但一般上海人不那么读,把英语读得太标准,多少有点做作,有人说那有点像鲁迅小说《阿Q正传》里的假洋鬼子。至于发成“雌”,那是汉语拼音“兹雌丝”的“雌”,这么读的,估计是幼儿园老师或中小班小朋友。有人说了:汉语拼音不是应该在小学里读的吗?说这话的,估计还没有小孩。如果汉语拼音放到小学再学,那么恭喜你,你的小孩已经“输在起跑线上”,后来十几年漫长的学习生涯,都要赤脚去追了。
北方人在语言上一直有优越感,经常喜欢嘲笑各地人的口音。有句话叫“天不怕地不怕,就怕老广说官话”。反向思维,老广说官话固然奇怪,但北方人说广东话,又是什么情形呢?最近有一首很火的网络歌曲,李克勤和王赫野唱的《秒针》,香港人以前看内陆人都是“表叔”,现在李克勤这样的殿堂级金奖歌手,陪着个1998年出生的哈尔滨小伙子用塑料广东话唱网络神曲,不得不感叹世界变了。文章读到这里,感受一下东北人唱广东歌,娱乐几分钟。
恩必A球星乔丹
也有人叫他挨母zhei
他曾经的梦想
是加入爱母爱楼必
本人今年撰写的
《敢为人先:上海体育》
已经出版
登录当当网、淘宝、京东
输入“敢为人先:上海体育”
即可购买
讲述上海体育故事
感谢读者朋友捧场
最近我还写了
关注“老周望野眼”请点这里👇
联系客服