打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《百日早起团第3天》

Puppet RegimeEgo is the puppet regime built by life. It breeds a bunch of power of desires, anger and ignorance which perpetrates all kinds of evils in life. It is Buddhism that helps us see the illegitimacy of such a regime, overthrow it through cultivation and restore the independent status of the enlightened nature. “伪政权” 自我是生命建立的伪政权,它培植了一帮贪嗔痴的势力,在生命中为非作歹。佛法就是 帮助我们看清楚这个政权的非法性,并通过修行推翻它,恢复觉性的自主地位。


  1. 没什么大不了的,对吧?No big deal?Right?no big deal 这句话在英语口语中非常常用,相当于中文中的“没什么大不了的”,相对地,big deal 就是“了不起的事”。)

  2. 用简单词汇翻译一下这段话:嗯,我们可以参观这个城市的古镇,在那里我们可以看到很多宁静的小道,小道两旁绿树成荫,所有的街道几乎铺满了树叶。(1)参观 visit(2)古镇 the old town(3)很多宁静的小道,道路是street,street可数名词,很多道路many streets,加上小的small,再加上安静的、宁静的quiet,即:many small and quiet streets,小道怎么样呀,小道两旁绿树成荫,”绿树成荫“怎么说呢?特别简单:green trees 就可以,”两旁“呢? both sides,在两旁呢?加个on即可,...streets with green trees on both sides. 树掉叶子,叶子铺满了街道,怎么说呢?their leaves 树的叶子,'铺”用哪个动词呢?cover英文译文:Well,we could visit the old town of this city. There we can see many small and quiet streets with green trees on both sides. Their leaves almost cover all the streets.

  3. 我要饿死了,我想吃什么呢? 拜托,别又是宫保鸡丁I am famished,what do I want? Please God don't let it be Kung Pow Chicken. Kung Pow Chicken 是英语对中国“宫保鸡丁”的翻译,是广东话的发音。外国对中国食品的叫法很多都是直接从广东话翻译而来的。 I just get this craving for Kung Pow Chicken.我会突然非常想吃宫保鸡丁。)

  4. Could you speak up please?大声点儿行吗?speak up 表示“提高说话声音”,意思是“大点儿声”。up做副词常有“提高音量”的意思,如:turn up 就是“调高音量”之意。) 

  5. 我今天不想走太多的路,“走太多的路”怎么说呢? walk too farwalk too muchwalk very much. “走了太多的路。”可以直接说成: Lots of walking.    那“今天不想走太多的路”怎么说呢? I don't feel like walking very much today.

  6. Morning. We ready to go?早安,准备走了没?(“We ready to go?”表示“我们准备好出发了吗?”,这句话也是典型的省略句用法,完整的句子应该是:Are we ready to go?在英语口语中常常省略动词。) 

  7. 美剧《老友记》里面有这样一句话:That's really a day shoe. 这是平常穿的鞋。(a day shoe是英语中的特殊用法,a day 不是指一天,而是用来表示“日常的”,因此 a day shoe 在原文中指“平常穿的鞋”。)

  8. 买些吃的、喝的”怎么说呢? buy some...   主要是翻译吃的、喝的,特别简单,food和drinks即可,buy some food and drinks.  那“买些东西”怎么说呢?可以直接翻译成:buy something,还可以说成:do some shopping,那加个“先”字,先买些东西,翻译一下这句话:“我们现在必须先去买些东西。”We must do some shopping first now.   自己翻译一下下面这句话:A young man was walking through a supermarket to pick up a few things when he noticed an old lady following him around.  

  9. that may work 中的 work指“起作用”,英语口语中常常使用这个单词,表示“起作用,有效果”之意,在口语中是非常实用的词汇。

  10. 你最好装成一副吃惊的样子!(1)“装”用哪个动词;(2)“一副吃惊的样子”怎么翻译?吃惊的 surprised,装成一副吃惊的样子,其实非常简单,一个短语即可搞定!act surprised You'd better act surprised. (act surprised 中的act本意是“表演”,在这里可以指“装,表现”,整句话表示“你要记得装成吃惊的样子”。)

  11. 大家每天有任何英语问题,编辑清楚1、2、3... 发至我的个人微信或QQ,QQ/微信:632037401 第二天即可收到满意回复

  12. 复习,复习,复习,点击安全链接:《百日早起团第2天》《百日早起团第1天》



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
每天一句口语练习:I'm just walking around
表示放心的短语,小句子
记住:“Walking papers”的意思不是“会走路的纸”哦|跟Cathy学英语口语
家里装成这样 还有谁下班不回家?
《Walking With》
合集·步行 Walking(1/2)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服