打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
轻柔地栖息| 诗歌
爱米 · 罗厄尔 

吉原的悲哀


一只只金色的孔雀

在花瓣盛开的樱桃树下,

但一望无垠的海洋上

没有船只的影子。


可能是指旧日本的红灯区。



境遇


在枫叶上
露珠红红地闪烁,

但在荷花上

露珠有着泪滴似苍白的透明。



秋天


整整一天我望着紫葡萄藤叶子

飘落水中。

此刻在月光下,

叶子依然飘落着,

但每片叶子都镶上了银色的边。



中年


像黑色的冰

被一个无知的溜冰者

用不可辨认的图案划遍——

那就是我的心的黯淡表面。



幻象


漫步在芍药树旁

我瞧见一只甲虫,

漆黑的翅膀上。

有着奶白色的斑点,

我本想抓住它,

但它从我手边飞快地跑开了,

藏身在托着佛像的

石荷花下。



秋雾


是一只蜻蜓,还是一片枫叶

轻柔地栖息在水面上?


[ 译者附记 ]爱米 · 罗厄尔作为一个诗人的声誉,在她身后渐渐有些黯然了。然而她翻译中国诗的尝试(和懂中文的弗洛伦斯 · 惠洛克 · 埃斯考合作),仍是西方评论家津津乐道的题目。她的诗的成就也正是在她对中国、日本的诗歌技巧的摹仿和引进之中。《街衢》的—开始几行使我们想到了杜牧“春风十里扬州路,卷 上 珠 帘 总 不 如 ” 的 那 种 意 境 ,《 境 遇 》、《 秋 雾 》、《 幻 象 》 等 诗 中 也 有 着 浓 郁的东方色彩。《幻象》一诗中淡淡的神秘的怅然,虚虚实实,点化出一片怅 触无边的诗境。罗厄尔自己说过,“含蓄是我们从东方学来的重要东西之一”。 “如果非要我用一个词给这个(现代诗歌不用的)习语的主要特征下个定义, 我就会说它是‘含蓄’,使人们在心中想到某个地方或某个人,而不是直接去 描写这个地方或这个人”。罗厄尔仿佛颇得中国诗歌的三昧了。


不过,罗厄尔毕竟不懂中文,对中国的文化传统缺乏深入的理解。她是凭 着诗人的敏感来进行探索的,因此她的作品往往达到了形似而不是神似,显得 单薄了一些。


选自《意象派诗选》 [英] 彼德·琼斯 编

译者: 裘小龙 楚尘文化 出品

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【中国诗歌报.今日诗星】冰语轻愁诗选(102)
【名家典藏】0787期 罗秋红特约专栏 ||31位一线当红诗人齐聚名家名人联盟
每日好诗 | 春天的快递
外国爱情诗赏析《日记》美国〕 艾米·洛厄尔
(原创)淼漭:等
诗子团:罗冠宇诗歌《重生》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服