打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
睡前听首歌:《暴雨将至》

6:57 A Hard Rain's A-gonna Fall 来自河畔小屋


《暴雨将至》(A Hard Rain's A-Gonna Fall )是美国民谣史上的经典之作,作者鲍勃·迪伦,美国民谣和摇滚界一代宗师,他另一首广为中国听众所知的作品是《答案在空中飘荡》(Blowing In The Wind)。


这首歌的背景是1962年“古巴导弹危机”。在美苏争霸的冷战中,这是最有可能引爆第三次世界大战,以美苏核战争的方式毁灭世界的一个重大突发事件。迪伦与所有美国人一样都对此事件十分关切,他担心一旦战争爆发,自己对世界和未来的思考将无从表达,于是从危机一开始,他就开始写这首长诗(即《暴雨将至》的歌词),曲调则借用了一首古老的英国童谣。



Bob Dylan(鲍勃·迪伦)


这首歌以问答的形式,以孩子的口吻向听众描绘了一个诡异的、犹如噩梦般的世界,画面感和既视感极强烈,每一个诗句都可以借用后现代的绘画方式表达出震撼人心的效果。从文学形式上来说,这首歌词是不折不扣的现代诗歌,迪伦有意或无意地开创了一个迥然不同于传统民谣的时代:以现代诗入歌。迪伦的伟大之处在于,他不仅没有因此损伤诗歌的完整性和尊严,反而利用了商业和现代民谣的形式来推广自己的“诗歌”作品,无怪乎美国民谣界的元老皮特·西格(Pete Seeger)称此歌为“迪伦最出色的作品”。


歌中对不义、苦难、环境污染和战争的描绘,今天仍具有极强的现实意义。时光流逝并未带来时代的进步,甚至是i倒退,人类在毁灭的边缘徘徊多年,至今仍绝无信心对“孩子”们说:“我们已经能够远离战争和苦难,为你们留下一个更适合生活的世界。”多少人心里大概想的是:“我死后,哪管它洪水滔天”。迪伦的歌也许很快就会被遗忘的吧。



A Hard Rain's A-Gonna Fall 暴雨将至

词:Bob Dylan(鲍勃·迪伦)

曲:英国童谣

唱:David Munyon(大卫·慕杨)

译:waters


Oh, where have you been, my blue-eyed son?
哦,你到哪儿去了,蓝眼睛的孩子
Oh, where have you been, my darling young one?
哦,你到哪儿去了,亲爱的小孩
I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
我在十二座迷雾笼罩的山下跌跌撞撞
I've walked and I've crawled on six crooked highways,
我连滚带爬地走过六条高速公路
I've stepped in the middle of seven sad forests,
我走进七座悲伤森林的深处
I've been out in front of a dozen dead oceans,
森林的尽头是十二片死亡的汪洋
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
在坟墓的口中我跋涉了千万里路
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而那暴烈的,暴烈的,暴烈的,那暴烈的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
那暴烈的大雨即将来临


Oh, what did you see, my blue-eyed son?
啊,你看到了什么,蓝眼睛的孩子
Oh, what did you see, my darling young one?
啊,你看到了什么,亲爱的小孩
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
我看到一个初生的婴儿被恶狼团团围住
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
我看到一条钻石铺成的大路杳无人迹
I saw a black branch with blood that kept drippin',
我看到一根枯死的树枝鲜血还在滴落
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
我看到一间屋子挤满了人,他们手里的榔头蘸饱了血
I saw a white ladder all covered with water,
我看到一架白色的梯子沉浸在水中
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
我看到千千万万的人有口难言
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
我看到孩子们手中攥着枪和利剑
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而那暴烈的,暴烈的,暴烈的,那暴烈的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
那暴烈的大雨即将来临


And what did you hear, my blue-eyed son?
那你听见了什么,蓝眼睛的孩子
And what did you hear, my darling young one?
你又听见了什么,亲爱的小孩
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
我听见滚雷的声音,咆哮着发出警告
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
我听见海浪轰鸣,似乎要把整个世界吞掉
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
我听见一百个疯狂敲鼓的人
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
我听见千千万万的私语,却没有人在听
Heard one person starve, I heard many people laughin',
我听见一个人在挨饿,许多人却在嘲笑
Heard the song of a poet who died in the gutter,
我听见一位诗人的歌,他在阴沟旁死去
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
我听见一个小丑在小巷里哭泣
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而那暴烈的,暴烈的,暴烈的,那暴烈的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
那暴烈的大雨即将来临


Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
噢,你遇见了谁,蓝眼睛的孩子
Who did you meet, my darling young one?
你遇见了谁,亲爱的小孩
I met a young child beside a dead pony,
我遇到一个孩子,站在死去的小马身旁
I met a white man who walked a black dog,
我遇到一个白人,遛着一条黑色的狗
I met a young woman whose body was burning,
我遇到一个年轻的女人,她的身体正在燃烧
I met a young girl, she gave me a rainbow,
我遇到一个小女孩,她给了我一道彩虹
I met one man who was wounded in love,
我遇到一个男人,为爱所伤
I met another man who was wounded with hatred,
我遇到另一个男人,被恨重创
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而那暴烈的,暴烈的,暴烈的,那暴烈的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
那暴烈的大雨即将来临


Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
哦,你要做什么,蓝眼睛的孩子
Oh, what'll you do now, my darling young one?
哦,你要做什么,我亲爱的小孩
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
我要在大雨之前赶回去
I'll walk to the depths of the deepest black forest,
我要走进那最暗黑森林的深处
Where the people are many and their hands are all empty,
那里有许多人 ,他们两手空空
Where the pellets of poison are flooding their waters,
那儿的水中充斥着有毒的颗粒
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
那儿山谷里的家园紧挨着潮湿肮脏的监狱
Where the executioner's face is always well hidden,
那里刽子手隐藏得巧妙无比
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
那里饥饿是丑陋的,灵魂已被遗忘了
Where black is the color, where none is the number,
那里黑色成了唯一的颜色,数字已经没有意义
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it,
我要倾诉,要思考,要说出,要琢磨
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
我要上山烛照一切,让所有的灵魂洞若观火
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
而后站立在海上,直到我开始下沉
But I'll know my song well before I start singin',
但我还未歌唱,我的歌已经流传 
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而那暴烈的,暴烈的,暴烈的,那暴烈的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
那暴烈的大雨即将来临



这首歌的演绎者,名叫David Munyan(大卫·慕洋),来自美国。他并不为大多数人所知,但这绝不妨碍他成为一位杰出的歌者。他在德国首屈一指的民谣唱片品牌老虎鱼旗下已经出版多张个人专辑,皆为精品。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
又一封告别信 by徐秀丽
A Hard Rain’s A-Gonna Fall
鲍勃·迪伦启示录
鲍勃·迪伦领奖讲演:我也怀疑自己,这是文学吗?|诺贝尔文学奖
鲍勃·迪伦:一个解构的神话
Patti Smith为诺贝尔和Bob Dylan献唱,像个孩子一样……
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服